Track this forum | Subiect | Autor Răspunsuri (Vizualizări) Ultimul mesaj | | Siglas de grados y títulos de la Armada de México | 0 (70) | | Mexican work visa requirements for U.S. Citizens. (I was offered an interpretation assignment there) | 0 (185) | | ¿ reporte o informe ? | 2 (716) | | Tarifa actual POR PALABRA en traducciones inglés - español y viceversa | 0 (697) | | Declaraciones de Impuestos en México | 0 (827) | | Inicio de una traducción en Proz. | 1 (1,087) | | Diferencias de "perito traductor" y traductor jurado/jurídico/oficial (?) (sworn translator) México | 0 (1,195) | | Breve encuesta sobre uso de tecnología (egresados de programas en México) | 0 (1,076) | | Tarifas en México ( 1, 2... 3) | 31 (142,832) | | Visa de trabajo para Proyectos de interpretación en Méjico | 0 (1,260) | | cómo cobrar un cheque de USA en México. | 6 (111,341) | | Translator contemplating move to Mexico | 3 (3,614) | | URGE CURSO DE TRADOS | 6 (7,954) | | SWIFT e IBAN para transferencias a México | 10 (203,298) | | Colegas mexicanos - sobre declaración de impuestos | 7 (5,006) | | ¿Qué tanto tiempo es razonable tardarse en una traducción? | 0 (2,275) | | Cobrar cheque en USD en México | 0 (2,284) | | French courses/schools in Mexico | 0 (2,178) | | Facturación en México | 3 (3,789) | | Colaboración con encuesta: Retos que enfrentan los traductores | 0 (2,750) | | Empezar en la traducción sin estudios...AYUDA!! | 2 (3,512) | | Tarifas en Mexico - unidades | 1 (3,447) | | Por la calidad de la traducción en México, Marcos Romano ( 1... 2) | 19 (19,719) | | Destácate - Campaña de membresías de fin de año - México | 0 (3,051) | | Campaña de membresías Mayo-Junio | 0 (3,433) | | Último día de la campaña de fin de año de ProZ.com 2011 | 0 (3,657) | | Campaña de membresía de ProZ.com de fin de año: "No tengas miedo de volar" | 0 (3,854) | | Si trabajas en México para clientes en el extranjero... | 7 (8,250) | | 15 Options to Study Translation in Mexico | 1 (5,591) | | Tips para conseguir proyectos | 2 (6,127) | | Ahora se puede comprar la membresía de ProZ.com en México a través de pago local. | 0 (4,206) | | ¿Cómo conseguir proyectos para traducir en EU? | 0 (4,530) | | tarifas en Mèxico en 2011 para Word, PowerPoint, Excel, PDF | 0 (4,511) | | Consulta sobre significado exacto de "perito traductor" en México | 2 (6,743) | | ¿Trabajar bajo contrato con el IMSS conviene? | 0 (5,171) | | ¿Trabajar bajo contrato para el IMSS? | 0 (4,909) | | ¿Mayúculas o minúsculas? ¿Al cliente lo que pida? | 1 (5,943) | | Certificado de Traductor a través de examen | 3 (10,483) | | What certification is needed for a criminal case in Mexico City? | 0 (4,848) | | Impuestos en México | 1 (5,719) | | En busca de buenos diccionarios mexicanos | 6 (7,336) | | Moving to Mexico after being established in UK | 2 (5,656) | | Calcular cuartillas de inglés a español en México | 8 (18,375) | | Off-topic: México o Méjico ( 1... 2) | 28 (22,027) | Deschidere subiect nou În afara subiectului: Afişate Mărime font: -/+ | | = Mesaje noi după ultima vizită ( = Niciun mesaj nou după ultima vizită ( = Peste 15 mesaje) = Subiect închis (Nu mai este posibilă publicarea de mesaje noi) | Forumuri de discuţii în domeniul traducerilorDiscuţii libere pe teme de traducere, interpretare şi localizare TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |