La ce lucrează traducătoriiÎmpărtășiți celorlalți informații despre lucrările în curs, pentru a vă promova munca și a păstra o listă cronologică a proiectelor. Discutați despre această funcție.
La ce proiect de traducere lucrați în acest moment?
Translating => Product banners for a global luxury cosmetics brand, 75 words, English>Turkish
An agreement relating to strateg ic advisory regarding trademark portfolio optimization and brand protection. Mailing campaign for a German cosmetics brand
Chilean order to issue a certificate of naturalization, Spanish to English, 380 words
Honduran birth certificate, Spanish to English, 300 words
Corporate email correspondence, Spanish to English, 200 words
Marketing Translation completed a couple of days ago, 10,600 words, English to Ukrainian Human translation of an information e-mail campaign for car tyre dealers, French to Dutch, 202 words.
English to Tagalog translation project - healthcare; marketing and market research
Translating a Chinese technical patent into German
Human translation of 6 agricultural tyre product sheets for a multinational tyre manufacturer, English to Dutch, 943 words.
Revising and editing an academic paper on young people with intellectual disabilites Just finished editing an article on postmenopausal osteoporosis. Updating my ProZ.com profile with verified project history, client feedback and selected translation samples. Focus: legal, official and business translation. I am translating guidelines for patients of a clinical trial of how to apply the study medicine; EN-PL, Trados Studio, approximately. 7,000 words 1 user MTPE : ENG > FR Green Project (energy, ecology) EU legislation on fisheries Spanish to English 19000 words English to SerboCroatian medical letters Police Criminal Record Cerficate English>Spanish Just finished editing an article on apical periodontitis. Translating => Marketing text/event deals (art/culture, sports, tourism, etc.) for a global company, 687 words, English>Turkish
Marketing Translation completed a couple of days ago, 10,600 words, English to Ukrainian A bit of non-translation work today: I updated my CV and completed contract-related paperwork for onboarding with a new vendor. 1 user Translating => Contractor safety video subtitles for a global energy company, 2234 words, English>Turkish
I am currently available for new projects for translation, transcribing and recording from, English to Swahili, Swahili to English, English to Kikuyu, Swahili to Kikuyu, Kikuyu to English or Kikuyu to Swahili. If you need accurate, reliable, and professional language support, feel free to contact me on email, [email protected] or on phone, +254794355506. Happy Weekend!! (modificat) Translated a medical cost estimate from English into Georgian for treatment at a German clinic, including certification for official use. Just finished a Spanish-to-English translation of a product label. Finished translation of a medical information sheet, English to Kurdish
MTPE English > French Green Project (Energy, ecology) Friday was another full day of EN>KO editing and translation: service/legal terms of about 7,500 words, a cybersecurity-related PR article of about 721 words, additional technical service bulletin content of about 279 words, and service manual materials covering diagnostic tools, brake system procedures, and hydraulic circuit-related instructions of about 851 words. On Thursday, I continued with EN>KO technical and marketing-related work, including service bulletin content on software releases and system updates of about 255 words, plus digital service marketing/landing page editing of about 2,400 words. On Wednesday, I worked on EN>KO healthcare and training-related materials: a patient transfer administrative form of about 200 words, and effective communication training/study guide materials of about 3,062 words. Translating legal documents from Russian into English, focusing on accuracy, legal terminology and clear wording. I am currently working hard on Supervertaler for Trados, my Trados Studio plugin. 1 user Working on a translation for the World Cup 2026/FEMA. MTPE, Marketing/IT/Industrial Technologies, EN>PT-BR, ~6800 words
Quality assessment of a translation memory sample for a naval defense design, development and construction company, English to Dutch, 6000 words.
Clinical trials informed consent forms: umpteenth tracked changes review for a major client, possibly my last job for them before becoming a teacher full time.
(modificat) Marketing Translation completed a couple of days ago, 10,600 words, English to Ukrainian I just ran a subtitle quality check.
Became an ISO International certified Translator by Austrian Standard Institute (ICLS) ISO 17100:2015 1 user Udpating a previously translated user guide, new technical features for a German machinery manufacturer, DE-FR, 2,105 words with Across
|