Calcular cuartillas de inglés a español en México
Thread poster: SandraV
SandraV
SandraV  Identity Verified
Mexico
Local time: 06:59
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Oct 10, 2008

Hola:

Esta pregunta es básicamente para compañeros mexicanos. Al hacer una cotización ¿cómo se calcula el número de cuartillas que resultarán traducidas al español a partir de un texto en inglés y viceversa?
También he visto que algunas personas toman la base de 200 palabras y otras de 220 por cuartilla, pero ¿cuál es el estándar?

Gracias.


 
Margaret Schroeder
Margaret Schroeder  Identity Verified
Mexico
Local time: 06:59
Spanish to English
+ ...
Precio estable, que no oscila por la definición de una cuartilla Oct 10, 2008

Para mi no importa como quieren definir la cuartilla, me ajusto al estándar del cliente. Tengo un precio establecido de x por palabra. Si el cliente quiere definir la cuartilla en 200 palabras, le digo que mi precio por cuartilla es de 200x, y si quiere definirla en 220, el precio por cuartilla es 220x. De esta manera no me encuentro obligada a cambiar la tarifa base por volumen según las diferentes definiciones de los clientes.

(Debo aclarar que aunque traduzco del español al in
... See more
Para mi no importa como quieren definir la cuartilla, me ajusto al estándar del cliente. Tengo un precio establecido de x por palabra. Si el cliente quiere definir la cuartilla en 200 palabras, le digo que mi precio por cuartilla es de 200x, y si quiere definirla en 220, el precio por cuartilla es 220x. De esta manera no me encuentro obligada a cambiar la tarifa base por volumen según las diferentes definiciones de los clientes.

(Debo aclarar que aunque traduzco del español al inglés, el principio sigue siendo igual: el precio es por volumen de texto, que se expresa al cliente en cuartillas del tamaño que quiera él/ella.)

[Edited at 2008-10-11 02:08]
Collapse


 
Anna Villegas
Anna Villegas
Mexico
Local time: 06:59
English to Spanish
25% Oct 11, 2008

Para calcular el número de palabras que contendrá una traducción de inglés a español, sólo le agregas el 25%. Si es al contrario, se resta el 25%.

En cuanto a "cuartillas" propiamente dichas, en el ambiente editorial éstas contienen 27 renglones con 65 golpes por renglón, lo cual da 1755 caracteres por página.

¿Palabras? Es difícil calcularlas en una cuartilla, dado que unas palabras son más largas que otras...

...
See more
Para calcular el número de palabras que contendrá una traducción de inglés a español, sólo le agregas el 25%. Si es al contrario, se resta el 25%.

En cuanto a "cuartillas" propiamente dichas, en el ambiente editorial éstas contienen 27 renglones con 65 golpes por renglón, lo cual da 1755 caracteres por página.

¿Palabras? Es difícil calcularlas en una cuartilla, dado que unas palabras son más largas que otras...

Collapse


 
SandraV
SandraV  Identity Verified
Mexico
Local time: 06:59
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Muchas gracias Oct 11, 2008

Hola Tadzio y Goodwords.
Muchas gracias por su orientación. Me ha sido de mucha utilidad.

Saludos


 
Rafael Molina Pulgar
Rafael Molina Pulgar  Identity Verified
Mexico
Local time: 06:59
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
250 palabras en inglés y 225 en español para una cuartilla. Oct 12, 2008

Mi experiencia en México me llevó a calcular un promedio de 250 palabras en inglés y 225 en español para una cuartilla. El cálculo de Tadzio en el ámbito editorial es el correcto, pero es el que le conviene a este sector. Traduje unos cuantos libros con esos valores, pero ya trabajando como independiente, calculo 25 renglones de 60-65 golpes o 1500 carácteres por cuartilla.

 
María José Iglesias
María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 14:59
Italian to Spanish
+ ...
De 200 a 230 palabras aproximadamente Oct 12, 2008

Yo no vivo en México pero puedo decirte que una página de 25 líneas (en el sector legal 24-25 líneas es el estándar) con 55-60 caracteres por línea equivale a 1375-1500 caracteres espacios incluidos, que en español equivalen a una media que va de 200 a 230 palabras. Son valores medios, porque no todas las palabras tienen el mismo número de caracteres ni las páginas están formateadas del mismo modo.
Tal vez por eso encuentras valoraciones distintas.

María José
... See more
Yo no vivo en México pero puedo decirte que una página de 25 líneas (en el sector legal 24-25 líneas es el estándar) con 55-60 caracteres por línea equivale a 1375-1500 caracteres espacios incluidos, que en español equivalen a una media que va de 200 a 230 palabras. Son valores medios, porque no todas las palabras tienen el mismo número de caracteres ni las páginas están formateadas del mismo modo.
Tal vez por eso encuentras valoraciones distintas.

María José

[Modificato alle 2008-10-12 18:21]
Collapse


 
SandraV
SandraV  Identity Verified
Mexico
Local time: 06:59
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¡Gracias! Oct 12, 2008

Rafael Molina Pulgar wrote:

Mi experiencia en México me llevó a calcular un promedio de 250 palabras en inglés y 225 en español para una cuartilla. El cálculo de Tadzio en el ámbito editorial es el correcto, pero es el que le conviene a este sector. Traduje unos cuantos libros con esos valores, pero ya trabajando como independiente, calculo 25 renglones de 60-65 golpes o 1500 carácteres por cuartilla.


Hola Rafael. Muchas gracias por tu respuesta, es muy clara e ilustrativa y me ayuda mucho.


 
SandraV
SandraV  Identity Verified
Mexico
Local time: 06:59
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Mil gracias Oct 12, 2008

María José Iglesias wrote:

Yo no vivo en México pero puedo decirte que una página de 25 líneas (en el sector legal 24-25 líneas es el estándar) con 55-60 caracteres por línea equivale a 1375-1500 caracteres espacios incluidos, que en español equivalen a una media que va de 200 a 230 palabras. Son valores medios, porque no todas las palabras tienen el mismo número de caracteres ni están formateados del mismo modo.
Tal vez por eso encuentras valoraciones distintas.

María José


Creo que tu observación es correcta en cuanto al número de caracteres en cada palabra. Muchas gracias por tu ayuda.

Saludos.


 
María José Iglesias
María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 14:59
Italian to Spanish
+ ...
Por página, no por palabra Oct 12, 2008

Lógicamente no en cada palabra, ¡en cada página!
Gracias a ti por plantearlo.

María José


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Marco Ramón[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Calcular cuartillas de inglés a español en México






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »