Traducerea ca artă și afacere »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+
   Subiect
Autor
Răspunsuri
(Vizualizări)
Ultimul mesaj
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How to translate a document with handwritten text?
Zolboo Batbold
Oct 22, 2021
11
(3,214)
Samuel Murray
Oct 26, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  A reviewer tried to be smart but failed    ( 1... 2)
Zolboo Batbold
Oct 21, 2021
22
(4,793)
Adieu
Oct 24, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Recipe measurements. Keep the original measurements or use the target country measurements?    ( 1... 2)
HenrietteT
Oct 6, 2021
19
(4,044)
Christine Andersen
Oct 21, 2021
Subiect închis  IELTS exam tomorrow any examiner tips on the written test?
Mike Forge
Sep 15, 2021
7
(1,372)
Nan Jia
Oct 14, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  CAT tool market share/usage statistics
Jean Dimitriadis
Oct 12, 2021
1
(1,039)
Mr. Satan (X)
Oct 12, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Using time stamps in transcriptions
Nina Halperin
Sep 28, 2021
2
(1,009)
Nina Halperin
Oct 7, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Under the hood: TM technology ran locally by CATs, anything new?
Philippe Locquet
Sep 22, 2021
11
(2,091)
Philippe Locquet
Sep 23, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Translation of references in a scientific paper    ( 1... 2)
cris_fo (X)
Sep 19, 2021
18
(3,806)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  What makes *someone* a native speaker?    ( 1, 2... 3)
sdvplatt
Sep 11, 2021
36
(8,146)
Youssef Tlemçani
Sep 22, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Best practice for dealing with regular agents who have started to always request rush projects?
Tola Sann
Sep 19, 2020
8
(3,544)
Abba Storgen (X)
Sep 21, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Bad source text    ( 1... 2)
Gregory Lassale
Sep 26, 2018
21
(8,478)
Asteria Lan
Sep 21, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Background and font colours to reduce eye strain
Philippe Locquet
Aug 27, 2021
11
(2,386)
Jan Truper
Sep 1, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  how can I translate with keeping the format of the source text and body?
Yagmur Gök
Aug 26, 2021
4
(1,952)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How do unpublished manuscripts get translated and published?
Katharine Oden
Aug 25, 2021
6
(1,476)
Katharine Oden
Aug 27, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Is writing "hard- or software" (shortening the word "hardware") typical in English?    ( 1, 2... 3)
Danielle Crouch
Jun 25, 2021
43
(8,354)
Daryo
Aug 24, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Translation of Google Keywords and Ad copy
Sandy Zhang
Aug 23, 2021
4
(1,058)
Sandy Zhang
Aug 23, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Lucky language combinations ... How easy was it for you to learn your source language?    ( 1... 2)
Dylan J Hartmann
Aug 16, 2021
18
(4,280)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  brand name transliteration
wonseog
Jun 8, 2021
5
(1,547)
Daryo
Aug 5, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Translating the symbols ® and ©
Gaeleath Taylor
Aug 2, 2021
6
(1,680)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The oldest technology you ever used in translating?
Daryo
Jul 23, 2021
14
(3,040)
neilmac
Jul 29, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Photographs in ID Translations: What to do when the source document has a photograph?
9
(2,218)
Stepan Konev
Jul 22, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  University Transcript Translation - Course Titles
cible
Jun 29, 2021
6
(1,570)
neilmac
Jun 30, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Should I propose contract to solidy term
vchristopher
Jun 7, 2021
2
(1,055)
Danielle Crouch
Jun 25, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  I need a resource for Game localization terms
Blessing Uzuegbu
Jun 4, 2021
3
(1,139)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Translating names that have already been transliterated into another language    ( 1... 2)
Peter Shortall
May 1, 2021
17
(4,237)
Sadek_A
May 4, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Finding translation examples
polinakorneeva
Apr 26, 2021
5
(1,765)
Samuel Murray
May 2, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Writing a Research Paper for Translation Studies Class: Need Survey Responses!
Nickee O'Bryant
Apr 25, 2021
13
(2,935)
Adieu
May 2, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Can a translator work without any CAT tools?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
joannebenz
Mar 28, 2020
70
(24,735)
Tony Keily
Apr 28, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Translating a text riddled with spelling mistakes
7
(3,152)
Paul Dixon
Apr 27, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  What is Transifex?
Paul Dixon
Apr 26, 2021
4
(1,519)
Stepan Konev
Apr 27, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Licenciatura = Master's??!
10
(3,351)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Off-topic: Translation of place names
ribsee
Apr 19, 2021
4
(1,667)
LIZ LI
Apr 22, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Acronyms: when and how translate them?    ( 1... 2)
ArelTranslation
Jan 13, 2016
16
(13,879)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Looking for suggestions on how to improve quality of translation team
Shah Aleem
Apr 13, 2021
12
(2,916)
Adieu
Apr 15, 2021
Subiect închis  NEVER ask the client    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10)
Daniel Frisano
Apr 2, 2021
144
(24,934)
Andrea Capuselli
PERSONAL PROZ.COM
Apr 13, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Improving self-proofreading    ( 1... 2)
Daniel Frisano
Apr 8, 2021
28
(6,553)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How flexible can you be with academic research paper translations?
MichaelLangue
Mar 23, 2021
6
(1,815)
Christine Andersen
Mar 25, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Re-Translation: Taking a Translated Term Back to Its Source Language
Orkoyen (X)
Mar 17, 2021
0
(873)
Orkoyen (X)
Mar 17, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Disagreement about noun adjunct and modifier positions in FR, ES, PT, ID, IT, JA, ZH-CN
webtailken
Mar 11, 2021
8
(2,136)
Arianne Farah
Mar 12, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Anonymization
Philippe Locquet
Mar 4, 2021
0
(884)
Philippe Locquet
Mar 4, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Is final QA check translator's or proofreader's responsibility?
Sachiko Deguzman
Mar 1, 2021
4
(1,696)
Sachiko Deguzman
Mar 2, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Italics for foreign names (universities, companies, schools, organisations...)
4
(3,457)
Tony Keily
Mar 2, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Further explanation/context when translating organisation name
soniatses
Feb 22, 2021
9
(2,417)
Vivianhu
Mar 1, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Translation of email salutations with name placeholders into Czech or other languages with vocative
Jiří Toman
Jan 4, 2021
10
(3,004)
Jiří Toman
Feb 10, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Unreadable text: What is 'translated'?
Clifton Silvers
Jan 3, 2007
11
(5,956)
Malcolm Rowe
Feb 5, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How best to explain the uselessness of QA tools?
14
(3,731)
Philippe Locquet
Feb 5, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Output    ( 1... 2)
WS McCallum
Feb 4, 2021
29
(6,868)
P.L.F. Persio
Feb 5, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Subtitle on movie ..Are they checked???
Virginie Lafage
Mar 4, 2002
4
(3,538)
Jocelin Meunier
Jan 29, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Recommendations for Chinese Punctuation
Min Xuanping
Jan 25, 2021
1
(930)
Mina Chen
Jan 25, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Workflow science
Philippe Locquet
Dec 17, 2020
13
(3,380)
Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+

Red folder = Mesaje noi după ultima vizită (Red folder in fire> = Peste 15 mesaje) <br><img border= = Niciun mesaj nou după ultima vizită (Yellow folder in fire = Peste 15 mesaje)
Lock folder = Subiect închis (Nu mai este posibilă publicarea de mesaje noi)


Forumuri de discuţii în domeniul traducerilor

Discuţii libere pe teme de traducere, interpretare şi localizare





Urmărirea forumurilor prin e-mail este o funcţie disponibilă numai pentru utilizatorii înregistraţi.


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »