| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| questionnaire for Translators / Encuesta para traductores técnicos / Umfrage an Fachübersetzer | 4 (1,889) |
| An overview of crowdsourcing and translation | 0 (1,257) |
| CAT: Errors in TM - research support request | 0 (963) |
| Survey for my final Dissertation | 1 (1,199) |
| Best practice for translating citations (e.g. in academic paper) | 11 (17,927) |
| Do you strike work for major sporting tournaments? | 5 (2,093) |
| Political party names and acronyms | 4 (2,959) |
| Please take this short translation survey for MA dissertation ( 1... 2) | 27 (9,484) |
| Guidance with Arabic translation of a date-time span | 3 (1,631) |
| Humanitarian translation | 3 (2,054) |
| Methodology and references help | 2 (2,228) |
| The ethics of translation tests ( 1, 2... 3) | 31 (9,971) |
| Customer is requesting to indicate quality of a revision job | 7 (2,664) |
| amounts in a text with a disappeared currency like ECU | 7 (2,458) |
| Dealing with Already-Translated Content in a Translation | 9 (3,271) |
| What qualifies you to translate out of your chosen source language(s)? ( 1, 2... 3) | 37 (12,074) |
| Translation work without software knowledge ( 1... 2) | 19 (8,258) |
| "Complete our Post MT translation on Google TT"... "um, no thanks" | 10 (3,487) |
| Is expertise in formatting a must for a translator ( 1... 2) | 18 (6,215) |
| Survey for Dissertation | 4 (2,066) |
| Personal pronouns for companies ( 1... 2) | 19 (7,108) |
| Translation Studies, now in a WikiProject | 1 (1,423) |
| "Dumbing Down" English? ( 1... 2) | 27 (8,406) |
| Your Soundtrack to Translation ( 1... 2) | 29 (8,358) |
| If the translation will not be completed... | 9 (3,054) |
| Translating stamps that prove payment of a monetary value | 2 (1,578) |
| Website Translation - Seeking Advice | 0 (898) |
| Sample translations: Are they necessary? | 6 (2,539) |
| Bridget Jones's Diary - Doubts | 10 (3,541) |
| Any references about translation for language teaching and app localization? | 1 (1,588) |
| Counting ASCII characters | 7 (3,926) |
| the client has modified the final text | 9 (3,204) |
| How do you assess translation quality without looking at the language? ( 1... 2) | 16 (6,306) |
| Do you actually use the translated version of your software? | 14 (4,225) |
| Manuals and informal/formal "You" (sing. or plural) | 10 (3,803) |
| Html | 0 (927) |
| what to do with bar codes in official translation | 5 (2,704) |
| Using Reverse Machine translation to improve translation quality ( 1... 2) | 15 (6,202) |
| Translating recipes | 14 (5,802) |
| Format and Details of Stamp Translation | 0 (1,045) |
| PhD research support request | 6 (2,330) |
| Discussion: Application of Interpretive Theory in Modern Translation | 8 (3,712) |
| Open-end poll: How can I improve your job? | 1 (1,029) |
| Journalism Translation | 6 (2,998) |
| On-site app testing | 3 (1,909) |
| How do you translate certificates and passports? ( 1... 2) | 27 (13,204) |
| Present Tense in Source Language for historical texts: should it be translated into the past tense? ( 1... 2) | 19 (6,938) |
| Could you please go through a 1 million word 30 000 entry xbench file in 2 hours? | 8 (3,040) |
| The Ethics of Using a Poor-Quality Previous Translation | 8 (2,965) |
| Clients say the funniest things... ( 1... 2) | 25 (8,962) |