Jul 24, 2009 08:07
15 yrs ago
14 viewers *
germană term
kreisverwaltung
din germană în română
Altele
Guvern/Politică
zulassungsbescheinigung
kreisverwaltung
Rhein- Hunsruck- kreis
Rhein- Hunsruck- kreis
Proposed translations
(română)
5 +2 | Administraţia Judeţeană |
Ovidiu Martin Jurj
![]() |
4 +1 | administraţie districtuală |
catalina savu
![]() |
4 +1 | Administraţia raionului |
Susanna & Christian Popescu
![]() |
4 | administratia regionala |
Internationes
![]() |
Proposed translations
+2
17 ore
Selected
Administraţia Judeţeană
Cum zice şi Christian, împărţiri administrativ-teritoriale există multe; dar Kreis e tradus la noi prin judeţ de când lumea, din manualele de germană de şcoală primară. Raion sună arhaic şi foarte atipic în româna de azi. Au fost şi la noi în România raioane în perioada lui GHeorghe Gheorghiu Dej, iar Ceauşescu le-a schimbat numele în judeţe. Dar pe acte mai vechi din perioada Dej apare raion în loc de judeţ. Adică pe atunci, Republica Populară Română era împărţită în regiuni, iar regiunile, la rândul lor, în raioane; de ex. Regiunea Dobrogea era formată din raioanele Constanţa şi Tulcea, care mai apoi, pe vremea lui Ceauşescu, au devenit judeţe, adică exact ce sunt şi azi. La fel, Comitetul Raional PCR de pe vremea lui Dej a devenit mai apoi Comitetul Judeţean PCR. Astfel, raion şi judeţ sunt absolut sinonime, în sensul că au denumit, în etape istorice diferite, una şi aceeaşi unitate administrativ-teritorială, doar că raion acuma nu se mai foloseşte la noi, termenul folosit curent fiind judeţ. De asta zic că Administraţia Judeţeană e cel mai corect.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
22 minute
administraţie districtuală
nu am comentarii
Peer comment(s):
agree |
Susanna & Christian Popescu
: Am tradus aşa până acum vreo 2 ani, după care, citind link-urile de mai jos am trecut pe "raion" :-)
25 minute
|
39 minute
administratia regionala
"Kreis" putem traduce cu "regiune"
+1
35 minute
Administraţia raionului
sau: districtului, arondismentului
"Glosarul limbajului din administraţie" (Institutul Naţional de Administraţie Bucureşti şi Societatea InWEnt Bonn) dă ca echivalent pentru "Kreis" raion.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2009-07-24 08:52:22 GMT)
--------------------------------------------------
Discuţia privind echivalentele pentru unităţi administrativ-teritoriale este nesfârşită, având în vedere modelele diferite de împărţiri adm.-teritoriale. Vezi, de ex:
http://ro.wikipedia.org/wiki/Utilizator:Iulianu/Diviziuni_ad...
http://ro.wikipedia.org/wiki/Discuţie_Wikipedia:Subdiviziuni...
http://de.wikipedia.org/wiki/Portal_Diskussion:Rumänien
"Glosarul limbajului din administraţie" (Institutul Naţional de Administraţie Bucureşti şi Societatea InWEnt Bonn) dă ca echivalent pentru "Kreis" raion.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2009-07-24 08:52:22 GMT)
--------------------------------------------------
Discuţia privind echivalentele pentru unităţi administrativ-teritoriale este nesfârşită, având în vedere modelele diferite de împărţiri adm.-teritoriale. Vezi, de ex:
http://ro.wikipedia.org/wiki/Utilizator:Iulianu/Diviziuni_ad...
http://ro.wikipedia.org/wiki/Discuţie_Wikipedia:Subdiviziuni...
http://de.wikipedia.org/wiki/Portal_Diskussion:Rumänien
Something went wrong...