Glossary entry

English term or phrase:

akathisia

Romanian translation:

acatizie

Added to glossary by Oana Drew
Jan 19, 2010 18:49
14 yrs ago
English term

akathisia

English to Romanian Medical Medical: Pharmaceuticals clinical trials
adverse events were: somnolence, weight increase, sedation, akathisia, and depression.

Proposed translations

+6
2 mins
Selected

acatizie

.http://www.pcfarm.ro/dictionar.php?id=Acatizie

--------------------------------------------------
Note added at 3 minute (2010-01-19 18:52:42 GMT)
--------------------------------------------------

acatizie-sindrom caracterizat prin imposibilitatea de ramane in pozitie sezanda, agitatie motorie, care apare ca efect secundar dupa administrarea de medicamente antipsihotice sau neuroleptice, mai ales in cazul fenotiazinelor.
http://dictionar.romedic.ro/acatizie
Note from asker:
Multumesc Mihaela! am banuit ca are de-a face cu probleme de miscare sau echilibru, dar acum m-am lamurit pe deplin.
Peer comment(s):

agree Mihaela Sinca
10 mins
mulţumesc, Mihaela :-)
agree Maria Diaconu
1 hr
mulţumesc frumos, Maria, văd că nu prea se doarme în seara asta :-))
agree MMUK (X) : Nu aveți pentru ce!
6 hrs
mulţumesc, Mirela :-)
agree Simona Nicoara (X)
12 hrs
mulţumesc, Simona :-)
disagree cezara lucas : cele 2 dictionare citate nu au nicio relevanta medicala; nu au calitate de decizie
12 hrs
şi de DEX ce mai spuneţi?!...bine cel puţin că astfel de opinii reprezintă o minoritate... Atâta timp cât contra-argumentele vin de pe Google, eu rămân liniştită la dicţionarele mele.
agree Sandra Roselee
14 hrs
mulţumesc frumos, Sandra :-)
agree George C.
14 hrs
mulţumesc frumos :-)
agree RODICA CIOBANU
1 day 20 hrs
mulţumesc frumos :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc inca o data!"
+1
5 mins

acatisie (nevoie constanta de miscare)

Akathisia is a frequent and common adverse effect of treatment with antipsychotic (neuroleptic) drugs. This syndrome consists of subjective (feeling of inner restlessness and the urge to move) as well as objective components (rocking while standing or sitting, lifting feet as if marching on the spot and crossing and uncrossing the legs while sitting).

Vezi aici, pagina 3 http://www.ema.europa.eu/humandocs/PDFs/EPAR/abilify/H-471-r...

Peer comment(s):

neutral Mihaela Petrican : dicţionarele medicale redau forma cu "z", românească (vezi dicţ. Năstase, V. Rusu, dicţionarele online) . Forma cu "s" este o preluare neinspirată a termenului englezesc. http://dexonline.ro/search.php?cuv=acatizie
5 mins
mai degraba a grecescului, cel putin in cazul meu :-) dar intr-adevar acatizie este forma consacrata si corecta
agree cezara lucas
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search