Como traducir las canciones de Georges Brassens
Inițiatorul discuției: Thierry LOTTE
Thierry LOTTE
Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 00:23
Membru (2001)
din engleză în franceză
+ ...
Jul 21, 2004

Como traducir las canciones de Georges Brassens :


Mi amigo Jean Luc de San-Francisco (JLDSF), que bien conocen los aficionados al forum francés, me envió un vínculo sumamente interesante a proposito de la traducción de las canciones de Georges Brassens al Castellano :


http://ashda.ugr.es/laboratorio/brassens-web-ok.pdf


Ese
... See more
Como traducir las canciones de Georges Brassens :


Mi amigo Jean Luc de San-Francisco (JLDSF), que bien conocen los aficionados al forum francés, me envió un vínculo sumamente interesante a proposito de la traducción de las canciones de Georges Brassens al Castellano :


http://ashda.ugr.es/laboratorio/brassens-web-ok.pdf


Ese texto, en formato PDF, por los que entendían el francés, vale la pena….




[Edited at 2004-07-21 01:50]
Collapse


 
Juan Jacob
Juan Jacob  Identity Verified
Mexic
Local time: 16:23
din franceză în spaniolă
+ ...
Dommage... Jul 21, 2004

...je vois que traduit vers le portugais... c'est pas complet ?
Bon, j'y vais:

La pata de Juana,

...euh... merde, ça y est, je calle déjà !

Re:

Es tuya, esta canción.
Tú, el arverno quien...

...et merde !

En el pueblo sin pretención,
tengo mala reputación.

Ah, ça va mieux, là.

Llovía a cántaros sobre la carretera.
Ella caminaba sin paraguas.
Yo tenía
... See more
...je vois que traduit vers le portugais... c'est pas complet ?
Bon, j'y vais:

La pata de Juana,

...euh... merde, ça y est, je calle déjà !

Re:

Es tuya, esta canción.
Tú, el arverno quien...

...et merde !

En el pueblo sin pretención,
tengo mala reputación.

Ah, ça va mieux, là.

Llovía a cántaros sobre la carretera.
Ella caminaba sin paraguas.
Yo tenía uno, robado probablemente
esa misma mañana a un amigo.
Corriendo entonces en su auxilio,
le propuse...

Non, re-merde, j'ai oublié les rimes... carretera ne va mais pas du tout avec probablemente, ni paraguas avec amigo. C'est pas mon truc.

Bon, j'écoute Georgie Boy en français, crénom !

(Ch'suis allé voir sa tombe, de 5 à 7).
Collapse


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 18:23
Membru (2002)
din spaniolă în franceză
+ ...
No leíste todo JJ Jul 21, 2004

Están las traducciones cantadas por Paco Ibáñez al final.

Tengo el honor de conocer personalmente a Eduardo Peralta, el cantante chileno que se ha apoderado a Brassens y que acaba de ser condecorado "Chevalier des Arts et des Lettres".
Les aseguro que sus traducciones son impresionantes y varias de ellas se pueden ver en su sitio Web http://www.eperalta.scd.cl/
(ir a Brassens). En
... See more
Están las traducciones cantadas por Paco Ibáñez al final.

Tengo el honor de conocer personalmente a Eduardo Peralta, el cantante chileno que se ha apoderado a Brassens y que acaba de ser condecorado "Chevalier des Arts et des Lettres".
Les aseguro que sus traducciones son impresionantes y varias de ellas se pueden ver en su sitio Web http://www.eperalta.scd.cl/
(ir a Brassens). En particular la adaptación al público chileno es admirable. "La maîtrese d'école" o "Quand je pense à Fernande" son los títulos en que pienso ahora, pero por más que busqué en todas las que oí, no encontré ningún tropiezo.

Asisití a la ceremonia de condecoración invitada por otro de los homenajeados, Eduardo Olivares, creador del sitio http://www.francochilenos.com que les recomiendo visitar.

Encontré muy pertinente la ocurrencia del Embajador de Francia al preguntarle a Peralta qué pensaría Brassens de este tipo de distinción y le recomendó hacer una manda en la playa de Sète.

Claudia

[Edited at 2004-07-21 04:52]
Collapse


 
Thierry LOTTE
Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 00:23
Membru (2001)
din engleză în franceză
+ ...
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
Merci Claudia Jul 21, 2004

Gracias Claudia !

Hasta ahora, conocía solamente las traducciones de Paco Ibáñez. Hoy en dia descubro las de Eduardo Peralta quien no solamente traduce a Brassens pero incluso a un gran poeta del siglo XV : François Villon en su “ Balada de la Damas de Antaño”.

¡Qué maravilla de traducción!

También, su versión de “La mala reputación” es un pedazo de maravilla : muy diferente de la versión de P.Ibañez y más suave (prefiero la de Ibáñe
... See more
Gracias Claudia !

Hasta ahora, conocía solamente las traducciones de Paco Ibáñez. Hoy en dia descubro las de Eduardo Peralta quien no solamente traduce a Brassens pero incluso a un gran poeta del siglo XV : François Villon en su “ Balada de la Damas de Antaño”.

¡Qué maravilla de traducción!

También, su versión de “La mala reputación” es un pedazo de maravilla : muy diferente de la versión de P.Ibañez y más suave (prefiero la de Ibáñez en cuanto del ritmo).

Y, la traducción de “La Balada de los Cementerios” quizás es mejor que el original…

http://www.eperalta.scd.cl/

¿ Puede ser?

No fui capaz de encontrar la traducción de “Quand je pense à Fernande” en el sitio. ¿Quizás será en otro sitio? Estoy muy curioso de ver como Peralta traduce los “juegos de palabra”…
Collapse


 
Jean-Luc Dumont
Jean-Luc Dumont  Identity Verified
Franţa
Local time: 00:23
din engleză în franceză
+ ...
Merci Claudia Jul 21, 2004

Je connaissais la version "chilienne" ; je crois que nous en avions parlée. Excellent rappel.

Y rape pas la nuit
JL


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Como traducir las canciones de Georges Brassens






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »