Glossary entry (derived from question below)
Sep 16, 2009 07:57
15 yrs ago
16 viewers *
română term
decontare
din română în engleză
Afaceri/Financiar
Contabilitate
Am gasit doua variante pentru traducerea cuv. "decontare": "discount" si "clearance". Imi puteti spune care este cea mai potivita pentru a traduce "decontare suma" dintr-un extras de cont? Respectiv, diferenta dintre termeni. Multumesc!
Proposed translations
(engleză)
5 +6 | settlement |
RODICA CIOBANU
![]() |
4 | reimburse / claim for |
irina smalley
![]() |
References
se pare ca a mai fost |
Radu DANAILA
![]() |
Proposed translations
+6
4 minute
Selected
settlement
conform dictionar explicativ de contabilitate
Note from asker:
Multumesc! |
Peer comment(s):
agree |
cristina48
: ...of accounts:)
11 minute
|
multumesc Cristina48
|
|
agree |
George C.
: & welcome back :)
24 minute
|
multumesc solarstone
|
|
agree |
MMUK (X)
: Pentru putin!
3 ore
|
multumesc Mirela
|
|
agree |
Stylish Translations
13 ore
|
multam Cris
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
21 ore
|
multumesc Iosif
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
3 zile 7 ore
|
multumesc Tradeuro Linguistic Services
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc!"
48 minute
reimburse / claim for
reimburse the expenses, claim for expenses = a deconta cheltuielile
Note from asker:
Multumesc! |
Reference comments
7 minute
Reference:
se pare ca a mai fost
Note from asker:
Multumesc! Nu-l gasisem. O zi placuta! |
Discussion