Glossary entry

engleză term or phrase:

Good fences make good neighbours

română translation:

gard trainic, vecini pe măsură

Added to glossary by anamaria bulgariu
May 22, 2009 17:29
14 yrs ago
2 viewers *
engleză term

Discussion

Anca Nitu May 22, 2009:
un articol interesant cu privire la intelesul http://findarticles.com/p/articles/mi_m2386/is_2_114/ai_1069...

This is true for the proverb "Good fences make good neighbours" in literary works, legal briefs, mass media, advertisements, and oral communication on a personal or socio-political level. The inherent ambiguity of the proverb is that its metaphor contains both the phenomenon of fencing someone or something in while at the same time fencing that person or thing out. So it is natural to ask: when and why do good fences make good neighbours? when and why should we build a fence or wall in the first place? when and why should we tear such a structure down? The proverb contains, to quote Caroline Westerhoff, the************** "irresolvable tension between boundary and hospitality,"************ between demarcation and common space, between individuality and collectivity, and between other conflicting attitudes that separate people from each other, be it as neighbours in a village or as nations (Westerhoff 1999, 157). Much is at stake when erecting a fence or a wall, no matter whether the structure is meant for protection or separation, to wit the Great Wall of China, the Berlin Wall, the walls that separate Americans
Anca Nitu May 22, 2009:
that would be "look before you leap" not quite the fence thing
Mihaela Ghiuzeli May 22, 2009:
Mai bine sufli in iaurt Ceea ce ai postat tu, e cel mai apropriat. Eu dar am rasucit putin zicala romaneasca pentru a ma apropia de sens.

Proposed translations

18 ore
Selected

gard trainic, vecini pe măsură

O altă idee :)

Am găsit şi varianta în franceză: *Les bonnes clôtures font les bons voisins*
http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=14986153
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Având în vedere că în contextul meu vecinii sunt ruşii, mi se pare cea mai potrivită traducere. Mulţumesc tuturor."
+7
2 minute

socoltelile clare fac prietenia frumoasa

e vorba de "impartirea bunurilor " de unde si gardu'

sau cum zicea bunicul
;
"fiecare cu al lui, multumim lui D-zeu"
Peer comment(s):

agree Florina-Livia Angheluta (X)
19 minute
multumesc
agree Word_Wise
2 ore
multumesc
agree Rodica Ionas
2 ore
multumesc
agree Valentina Meyer
2 ore
agree Denise Idel : frumos!
14 ore
agree Iosif JUHASZ
16 ore
agree ELLA IACOB
16 ore
Something went wrong...
12 minute

nu vrei bătăi de cap, nu te amesteci unde nu-ţi fierbe oala

E varianta care mi-a venit acum în minte, dar sensul ăsta e. Vezi referinţa.
Something went wrong...
32 minute

paza bună trece primejdia rea

Încă o sugestie.
Something went wrong...
1 oră

Uită-te mai întâi în ograda ta şi apoi în cea a vecinului

Sau: Vezi mai întâi de ograda ta şi apoi de cea a veninului (de peste gard!)

Ar merge?
Something went wrong...
3 ore

mai răruţ că-i mai drăguţ / rara întâlnire e mai cu iubire

Doar o idee - e frustrant pur si simplu cand nu gasesti expresia cat de cat exacta ... Mă mai gândesc şi poate revin !
Între timp vă doresc succes !

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-05-22 20:39:01 GMT)
--------------------------------------------------

Sau: "Nu-ţi băga nasul unde nu-ţi fierbe oala"
Something went wrong...
+2
10 minute

Frica pazeste bostanaria.

Altă variantă.http://zorleni.com/stiri/frica-pazeste-bostanaria_s12424.htm...



--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-05-22 17:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.co.uk/search?rlz=1C1CHMA_en-GBGB327GB328&s...



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-05-22 20:53:12 GMT)
--------------------------------------------------

Mi-a venit în cap, dar a trebuit să mă gandesc cum e exact, că doar nu aud prea multă romană zilnic...
Note from asker:
Cât m-am chinuit să mi-l aduc aminte :)))) Mulţumesc.
Peer comment(s):

agree Maria Diaconu : foarte potrivit :)
23 minute
Mulţumesc, Maria.
agree AdrianTanasescu : sau frica păzeşte pepenii )
1 zi 22 ore
Mulţumesc, Metafrast.
Something went wrong...
3 ore

Fii prieten cu vecinii, dar nu pune mana pe gardurile lor.

o idee
aici vei gasi o colectie de proverbe, poate te va ajuta: http://www.proverb.ro/category/categorii/proverbe-despre-pri...
Something went wrong...
5 zile

Gardul bun stăpâneşte locul

.
Something went wrong...
9 zile

gard bun, vecin bun

Ştiu că e cam târziu, dar chiar azi am auzit zicala într-o conversaţie cu cineva. Îmi povestea despre relaţia cu vecinii de curte şi a concluzionat „gard bun, vecin bun”.
Am rămas foarte surprins că există şi chiar am întrebat dacă este o zicală autentică şi mi s-a spus că este, categoric, şi se foloseşte.
Something went wrong...

Reference comments

14 ore
Reference:

Din "Proverbe româneşti" (1966)

Am găsit câteva proverbe frumoase, citez două:
Gardul bun stăpâneşte locul.
Gardul rău învaţă vita vicleană.
Peer comments on this reference comment:

agree ELLA IACOB : נחמד
2 ore
:-)
agree cristina48
3 ore
:-)
agree Sandra & Kenneth Grossman : De ce n-ai postat? E cel mai bun raspuns...
1 zi 4 ore
Toda, Sanda!
agree RODICA CIOBANU : de acord cu Sangro
2 zile 3 ore
Mulţumesc :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search