May 15, 2008 14:45
16 yrs ago
12 viewers *
Romanian term

contract de lucrari

Romanian to English Law/Patents Law: Contract(s)
E vorba de un Contract de lucrari.
Mentionez ca partile contractului sunt Achizitorul pe de o parte, si Executantul pe de alta parte.
Proposed translations (English)
3 +8 works contract
Change log

May 15, 2008 14:55: Andrei Albu changed "Language pair" from "English to Romanian" to "Romanian to English"

Discussion

RODICA CIOBANU May 16, 2008:
dupa parerea mea, merge mai bine Contract for works

Proposed translations

+8
19 mins
Selected

works contract

o sugestie

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-05-15 15:07:25 GMT)
--------------------------------------------------

Am gasit in IATE o traducere din franceza pentru: contrat de travaux, de fournitures et de services: *works*, supply and services contract
Peer comment(s):

agree Adela Porumbel : sigur, de livrări, de servicii, de lucrări etc., iar acesta nu poate fi decât works contract
3 mins
multumesc
agree Ilinca Florea
32 mins
multumesc
agree Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
1 hr
multumesc
agree Ovidiu Martin Jurj
3 hrs
multumesc
agree Bogdan Burghelea : Evident, doar e un calc din engleză.
13 hrs
multumesc
agree Michail Mitsis
16 hrs
multumesc
agree Liviu-Lee Roth : http://dateyvs.com/cst03.htm
2 days 4 hrs
agree Iosif JUHASZ
8 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search