May 15, 2008 14:45
16 yrs ago
12 viewers *
Romanian term
contract de lucrari
Romanian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
E vorba de un Contract de lucrari.
Mentionez ca partile contractului sunt Achizitorul pe de o parte, si Executantul pe de alta parte.
Mentionez ca partile contractului sunt Achizitorul pe de o parte, si Executantul pe de alta parte.
Proposed translations
(English)
3 +8 | works contract | Andreea Vertes |
Change log
May 15, 2008 14:55: Andrei Albu changed "Language pair" from "English to Romanian" to "Romanian to English"
Proposed translations
+8
19 mins
Selected
works contract
o sugestie
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-05-15 15:07:25 GMT)
--------------------------------------------------
Am gasit in IATE o traducere din franceza pentru: contrat de travaux, de fournitures et de services: *works*, supply and services contract
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-05-15 15:07:25 GMT)
--------------------------------------------------
Am gasit in IATE o traducere din franceza pentru: contrat de travaux, de fournitures et de services: *works*, supply and services contract
Peer comment(s):
agree |
Adela Porumbel
: sigur, de livrări, de servicii, de lucrări etc., iar acesta nu poate fi decât works contract
3 mins
|
multumesc
|
|
agree |
Ilinca Florea
32 mins
|
multumesc
|
|
agree |
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
1 hr
|
multumesc
|
|
agree |
Ovidiu Martin Jurj
3 hrs
|
multumesc
|
|
agree |
Bogdan Burghelea
: Evident, doar e un calc din engleză.
13 hrs
|
multumesc
|
|
agree |
Michail Mitsis
16 hrs
|
multumesc
|
|
agree |
Liviu-Lee Roth
: http://dateyvs.com/cst03.htm
2 days 4 hrs
|
agree |
Iosif JUHASZ
8 days
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc."
Discussion