This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Atenea Acevedo (X) Local time: 11:28 din engleză în spaniolă + ...
Sep 20, 2004
A todos los ProZianos que sí asistieron al Powwow en México, DF... me disculpo por no haber podido asistir debido a una inesperada pérdida familiar. Estoy segura de que la pasaron muy bien y siempre lamentaré no haber estado con todos ustedes personalmente. Quiero enviar un saludo y un abrazo a todos, especialmente a Elías y a Martha por la organización y la sede.
Gracias por su comprensión,
Atenea
[Edited at 2004-09-20 14:49]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Juan Jacob Mexic Local time: 11:28 din franceză în spaniolă + ...
Aceptada...
Sep 20, 2004
...por lo menos de mi parte.
Sí, la pasamos bien. Hablamos de cosas "serias", y de otras no tanto.
Un saludo, y nos vemos en la próxima reunión.
Juan.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.