Glossary entry

engleză term or phrase:

apartment/flat

română translation:

apartament

Added to glossary by Sigina
Dec 3, 2008 08:47
15 yrs ago
4 viewers *
engleză term

apartment/flat

din engleză în română Altele Imobiliare
Care sa fie diferenta (nu vb de diferenta intre engleza americana si cea britanica). E vb de locuinte in Irlanda:
What kind of accomodation do you live in:
House
Apartment/flat/bedsit
Other
Proposed translations (română)
4 +6 apartament
Change log

Dec 8, 2008 15:18: Sigina Created KOG entry

Discussion

MMFORREST Dec 3, 2008:
Dacă e închiriat de la cineva sau de la o agenţie atunci poţi sa-i zici oricum: fie "apartment" fie "flat", e chestie de preferinţă .
MMFORREST Dec 3, 2008:
Faptul că ai doi termeni care sunt sinonimi cred că e pentru a oferi posibilitatea de a alege cum vrei să te referi la locuinţa în care stai. Dacă stai într-un apartament dat de la consiliul local atunci de cu siguranţă ( council) flat.
MMFORREST Dec 3, 2008:
Nu există nici o diferenţă între cei doi termeni în privinţa sensului. Unul e termenul american care a început să fie adoptat la noi şi nu numai în contextul apartamentelor de lux. Cum ziceam "flat" nu sună prea bine şi "apartment" e mai expresiv.
MMFORREST Dec 3, 2008:
"Apartment" a inceput sa fie preferat lui "flat" . Chiar în engleza britanică a început să fie preferat termenul american - apartment - deoarece "flat" mai are si alte conotaţii. La inceput a fost utilizat pentru faptul ca apartamentul era văzut ca ceva neatractiv, plat, pe un nivel şi cu acoperis plat, ceea ce zgârie ochiul britanic. Acum se construiesc aprtamente de lux în marile oraşe şi sunt numite "luxury apartments", ceea ce le dă un statut mai elevat faţă de "flats" la care nu se înghesuie lumea.
"Bedsit" o garsomiera noastră. "One bedroom" flat este un apartament cu sufragerie/salon , dependinţe şi un dormitor, evident.
Sigina Dec 3, 2008:
mai vezi: http://dictionary.reference.com/browse/apartment
şi
http://dictionary.reference.com/browse/flat

se poate să fie nişte sinonime parţiale - am spus în clarification - însă noi tot apartamente le numim.
Sigina Dec 3, 2008:
iar a mea .. :) ... că studio este garosiera cu o cameră (o cameră fiind conseiderat dorimtorul, sufrageria nu intra la numărătoare - in UE, la noi ...abia aflăm de asta:)....)http://dictionary.reference.com/browse/studio apartment
Sigina Dec 3, 2008:
Apartament poate sa fie şi într-o casă/complex supraetajat, cum s-au mai construit acuma, flat de obicei în blocuri, blocks of flats
Chamz Dec 3, 2008:
părerea mea este... "apartament" poate fi un apartament într-un bloc cu etaje, poate avea mai multe camere.<BR>"flat" poate fi un apartament (mic) la etajele joase, parter.<BR>"bedsit" este, aşa cum zice şi numele, o garsonieră, apartament cu o singură cameră folosită ca dormitor (bed) şi sufragerie (sit).<BR>HTH<BR>PS: "apartment" şi "flat" sunt folosite ca sinonime. Apartment se foloseşte în North America, iar flat în GB.
sunt destule pagini de web unde poţi afla diferenţa: http://www.google.de/search?hl=de&q=difference apartment fla...

Proposed translations

+6
26 minute
Selected

apartament

Noi nu le prea diferenţiem, aşa că eu aş merge pe un singur termen. Apartament/garsonieră (cu o cameră, dacă vrei să menţionezi - vezi discussions)
Note from asker:
multumesc mult, probabil voi lasa doar "apartament" pentru ambele...
Peer comment(s):

agree RODICA CIOBANU
3 minute
Mulţumesc
agree MMFORREST : (tipul de) apartament
1 oră
Mulţumesc. Da, e o idee bună
agree Elena Perianu
3 ore
Mulţumesc
agree Corina Dinu
3 ore
Mulţumesc.
agree Iosif JUHASZ
4 ore
Mulţumesc
agree Anca Nitu : http://en.wikipedia.org/wiki/Apartment
11 ore
Mulţumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search