Glossary entry (derived from question below)
engleză term or phrase:
lean meanness of the German command
română translation:
numărul insuficient al ofiţerilor germani
Added to glossary by
Bianca Fogarasi
Aug 8, 2006 11:55
17 yrs ago
2 viewers *
engleză term
lean meanness
din engleză în română
Artă/Literatură
Poezie şi literatură
"Speed was essential for the Germans. The enemy must not be given a chance to recover. A victorious army can overlook fatigue - and both officers and men of Kluck's army were very tired indeed. ***The lean meanness*** of the German command was beginning to create unnecessary stress. With too few in charge forced for too long to work twenty-hour days, details were falling between the cracks. "In war as in business," the military historian Dennis E. Showalter points out, "there is a certain advantage to redundancy." Moreover, in the absence of rail lines - destroyed by the retreating French and Belgians - and reliable motor transport, supplying men with food and ammunition was a problem, and only became more so as distances increased. Communications, too, were strained. Once in French territory, army commands could not depend on the telephone. Moltke, far away in Coblenz and then, after August 29, in Luxembourg City, mainly used the wireless to communicate with the Western armies - though messages were delayed by congestion at the other end (and by the time needed to decode them) or interfered with by a French station on the Eiffel Tower. Schlieffen's thirty-nine days after mobilization would come none too soon."
Multumesc!
Multumesc!
Proposed translations
(română)
4 +2 | numărul insuficient al ofiţerilor germani | Valentin Alupoaie |
4 +2 | pura rautate a ofiterilor germani | Romanian Translator (X) |
5 | eficienţa rea/ostilă/malefică | lucca |
3 +1 | asprime neîngăduitoare | andreea |
3 +1 | rautatea gratuita | Emil Mahmut |
4 | redusa din motive de operativitate | Rodica Stefan |
Proposed translations
+2
1 oră
engleză term (edited):
lean meanness of the German command
Selected
numărul insuficient al ofiţerilor germani
Ceva de genul ăsta. Nu cred că răutatea are ceva a face aici. Fraza următoare este edificatoare: "_With too few in charge_ forced for too long to work twenty-hour days, details were falling between the cracks." În paragraful ăsta e vorba de lipsuri: mai întâi a organelor de conducere, agravate de cele logistice: transport, comunicaţii, etc
În "lean meanness of the German command", aş zice că "meanness" înseamnă "stinginess" (vezi sinonimia), o "zgârcenie" neinspirată a comandamentului german de a trimite mai mulţi ofiţeri care să adimistreze ca lumea problemele care existau acolo.
În "lean meanness of the German command", aş zice că "meanness" înseamnă "stinginess" (vezi sinonimia), o "zgârcenie" neinspirată a comandamentului german de a trimite mai mulţi ofiţeri care să adimistreze ca lumea problemele care existau acolo.
Peer comment(s):
agree |
andreea
: Geez, cât de mult contează unghiul din care priveşti! Eu am fost influenţată mai mult de prima parte a textului, cea cu oboseala etc... Dar încep să cred ca sensul de "scarcity", pe care îl sugerezi tu, e mai potrivit, indeed :D
1 oră
|
Mulţumesc.
|
|
agree |
Valentin Cirdei
: Exact, se leagă de fraza următoare. "Lean meanness" e un simplu calambur, ar putea însemna ceva de genul "the slavedrivers were understaffed" :)
18 ore
|
Mulţam.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc Vali şi tuturor celorlalţi pentru părerile exprimate. Răspunsul tău m-a convins cel mai mult şi graţie explicaţiilor primite de la colegii vorbitori nativi de limbă engleză. http://www.proz.com/kudoz/1492600
Cred că ar fi mers şi "eficienţă excesivă/exagerată" , după cum sugera şi Lucian, dar rămân la această traducere. :)"
21 minute
eficienţa rea/ostilă/malefică
De la expresia lean and mean, cel mai frecvent pozitivă (lean and mean management, a l & m operation etc). "Gratuită" nu se potriveşte.
Peer comment(s):
disagree |
Emil Mahmut
: nu vad 'eficienta' de unde vine...
1 minut
|
Eficienţa vine de la lean ("cu economie de mijloace"). n Webster scrie: 3. c. characterized by brevity, incisiveness, directness etc. [a lean style). Am să transmit acest disagree celor de la Webster ;-)
|
|
agree |
Peter Shortall
: For me, "lean" does mean "streamlined/efficient" here, actually - and it is from "the lean, mean..."
27 minute
|
Mulţumesc!
|
|
neutral |
proteus
: I think "lean meanness" is closely related to the expression "lean mean fighting machine"; see http://www.findarticles.com/p/articles/mi_m0OQD/is_10_5/ai_1... if you want an animal image think of a hungry wolf :)
2 ore
|
+1
25 minute
asprime neîngăduitoare
Cred că se refera la disciplina drastică impusă de cei care conduceau armatele....
Note from asker:
Foarte de acord cu afirmaţiile tale. Asta e: drastici/aspri/eficienţi cu orice preţ... [dar nu cu răutate :)] |
Peer comment(s):
agree |
lucca
: E o posibilitate! Nu m-aş mira să fie varianta cea mai bună.
16 minute
|
Mulţumesc! Cred că am vrut să exprim acelaşi lucru ca şi dvs, i.e. ideea de urmărire rece şi calculată a unor obiective, indiferent de mijloace, pierderi, sacrificii şamd
|
+1
12 minute
rautatea gratuita
lean(adj.) - fara substanta, lipsit de o calitate esentiala, flasc
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2006-08-08 12:53:21 GMT)
--------------------------------------------------
gratuita = fara un suport real, ineficienta daca vrei...nu gratuita=free of charge :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-08 12:56:25 GMT)
--------------------------------------------------
nevermind...nu-i deranja pe cei de la webster :)
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2006-08-08 12:53:21 GMT)
--------------------------------------------------
gratuita = fara un suport real, ineficienta daca vrei...nu gratuita=free of charge :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-08 12:56:25 GMT)
--------------------------------------------------
nevermind...nu-i deranja pe cei de la webster :)
Peer comment(s):
agree |
Cristian Brinza
: bingo! tocmai urma sa scriu si eu ceva de genul!
4 minute
|
multzam Cristi!
|
|
agree |
Elena Iercoşan
23 minute
|
disagree |
lucca
: De unde "gratuită"? Era război! Nici dicţionarele, nici contextul nu susţin "gratuită".
27 minute
|
+2
6 ore
pura rautate a ofiterilor germani
asa inteleg eu
Peer comment(s):
agree |
Cristiana Coblis
: da, ăsta este sensul, cu diacriticele de rigoare :D. Erau afurisiţi pentru că erau understaffed etc.
16 ore
|
tot asa inteleg si eu din textul respectiv... compensau insuficienta de personal cu gradul sporit de rautate
|
|
agree |
Cristina Popescu (X)
1 zi 13 ore
|
multumesc Cristina!
|
18 ore
redusa din motive de operativitate
As intoarec putin fraza si as spune: " structura de comanda germana, redusa din motive de operativitate" - pentru ca rezulta din frazele de dinainte ca nemtii voiau sa se miste repede. Traduce si sensul de eficienta cumva.
Ar putea fi si "motive de austeritate", daca ne gandim ca "lean budget" inseamna buget de austeritate. Oricum, si eu sunt de parere ca nu exista nicio legatura cu rautate, etc.
Ar putea fi si "motive de austeritate", daca ne gandim ca "lean budget" inseamna buget de austeritate. Oricum, si eu sunt de parere ca nu exista nicio legatura cu rautate, etc.
Discussion
Însă... hmm... poate _chiar_ este vorba de "asprimea neîngăduitoare/inflexibilă a comandamentului german care se reflectă în "strategia" de a lăsa prea puţini ofiţeri să lucreze într-un ritm infernal prea mult timp".
Dar mulţumesc, deja, tuturor pentru păreri şi sugestii! :)