Glossary entry

engleză term or phrase:

***Living Quarter*** of the Hanoi University of the Foreign Studies

română translation:

căminul / internatul

Added to glossary by Robert Roata
Jan 15, 2007 12:24
17 yrs ago
2 viewers *
engleză term

***Living Quarter*** of the Hanoi University of the Foreign Studies

din engleză în română Legislaţie/Brevete Juridic (general)
O rubrică dintr-un certificat de naştere vietnamez, care desemneaza locul înregistrării respectivului certificat

Proposed translations

+4
8 minute
Selected

căminul / internatul

căminul sau internatul universităţii
Peer comment(s):

agree Monika Silea
2 minute
Mulţumesc, Monika!
agree lucca : Nu internatul (posibil să existe aşa ceva la Hanoi, dar la noi-nu se foloseşte când e vorba de o universitate.
17 minute
Mulţumesc!
agree amiclea : de acord cu Lucian, deci "cămin"
6 ore
Mulţumesc!
agree Irina Stanescu : cămin
8 ore
Mulţumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Cu mulţumiri!"
+4
28 minute

complex rezidenţial

Deşi nu este traducerea cea mai literală a expresii englezeşti...
Peer comment(s):

agree lucca : Cea mai neutră/comprehensivă soluţie
1 minut
mulţumesc!
agree Mihaela Petrican : o soluţie decentă :)
5 minute
mulţumesc!
agree Elvira Tatucu : Sau campus, cum au sugerat si colegii!
10 minute
Merci! Atenţie însă a propos de "campus". Nimic nu ne confirma ca este vorba de un living quarter on-campus sau off-campus. Parerea mea :)
agree Irina Stanescu
8 ore
Something went wrong...
+3
11 minute

cartier rezidenţial

a place where a person lives or can live,including housing units and group quarters
http://ec.europa.eu/eurodicautom/Controller

...ar fi echivalentul campusului universitar, cred

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-01-15 12:56:29 GMT)
--------------------------------------------------

în italiană, definiţia este aceasta:
LQ: living quarter: quartiere residenziale

http://ec.europa.eu/eurodicautom/Controller

Peer comment(s):

neutral Florin Ular : Cartier rezidenţial este cartier de locuinţe. Quarter este aripa unei clădiri (printre altele).
1 minut
definiţia din eurodicatom: "group of housing units" te contrazice
agree lucca : Cred că ar fi mai bine campus (mai ales dacă se referă la personalul didactic, nu la studenţi).
18 minute
mulţumesc, Lucian! cred că aş alege totuşi soluţia Adei :)
agree Cristian Brinza : campus
22 minute
mulţumesc, Cristian!...are Robert de unde alege :)
neutral Monika Silea : de acord cu FlorinU
40 minute
agree Irina Stanescu : campus
8 ore
mulţumesc, iată ce înseamnă să fii imparţial :) ...greu la Hanoi, vorba lui Lucian...
Something went wrong...
+3
43 minute

campus / complex de cazare

.
Peer comment(s):

agree lucca : Cred că e prima dată când dau 4 agree, la 4 răspunsuri cel puţin parţial diferite :-) Greu la Hanoi...
16 minute
:)
agree Elena Iercoşan
2 ore
agree Irina Stanescu
8 ore
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search