This question was closed without grading. Reason: Altul
Jun 9, 2010 15:01
13 yrs ago
18 viewers *
engleză term

pay cheque stubs

din engleză în română Afaceri/Financiar Finanţe (general)
Există, vă rog, un alt termen în afară de "fluturaşi de salariu"?
Proposed translations (română)
4 -2 ştat de plată

Discussion

Lucica Abil (X) Jun 10, 2010:
Mulţumesc dar cred că punctele i se cuvin Verei.
dorinam (asker) Jun 10, 2010:
O rugăminte doamnei Lucica Abil: postaţi răspunsul dumneavoastră separat, ca să vă pot acorda punctajul.

Mulţumesc.

Proposed translations

-2
2 ore

ştat de plată

http://en.wikipedia.org/wiki/Payroll
A pay stub, paystub, pay slip, pay advice, or sometimes paycheck stub, is a document an employee receives either as a notice that the direct deposit transaction has gone through, or as part of their paycheck. It will typically detail the gross income and all taxes and any other deductions such as retirement plan contributions, insurances, garnishments, or charitable contributions taken out of the gross amount to arrive at the final net amount of the pay, also including the year to date totals in some circumstances.

http://www.the-softwarecatalog.ro/en/produse/birou-contabili...
Stat de plata a salariilor
- serveste ca document pentru calculul drepturilor banesti cuvenite salariatilor, precum si al contributiei privind protectia sociala si a altor datorii, ca document justificativ de inregistrare in contabilitate
Peer comment(s):

disagree Lucica Abil (X) : Sunt documente diferite, după cum rezultă şi din definiţiile pe care le-aţi oferit.
9 ore
disagree mihaela. : ştat de plată =/= fluturas (stub)
1 zi 5 ore
Something went wrong...

Reference comments

7 minute
Reference:

http://www.proz.com/kudoz/Romanian/business_commerce_general...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-06-10 02:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

Eu prefer ”fluturaș”, dar dacă nu vă place... :)
Link-ul l-am postat pentru a arăta că această chestiune s-a mai discutat pe proz, dar decizia cu privire la termenul pe care îl veți folosi vă aparține, bineînțeles.
Note from asker:
Mulţumesc, dar e o sintagma inventată, pe care din cele două aţi folosi-o la traducerea unui document oficial?:)
Peer comments on this reference comment:

agree Cristiana Coblis
3 minute
Mulțumesc!
agree Lucica Abil (X) : fluturaş de salariu http://www.avocatnet.ro/content/articles/id_19726/Cum-vor-ar...
11 ore
Mulțumesc!
agree Klára Kalamár
19 ore
Mulțumesc!
agree Cristina Butas
1 zi 33 minute
Mulțumesc!
agree Adina D
1 zi 21 ore
agree Nina Iordache
1440 zile
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search