Glossary entry

French term or phrase:

musette

Romanian translation:

traistă

Added to glossary by Dasa Suciu
May 7, 2010 09:19
14 yrs ago
French term

musette

French to Romanian Other Poetry & Literature
je me suis pris le pied dans ma musette
Change log

May 21, 2010 08:18: Dasa Suciu Created KOG entry

Proposed translations

+3
1 day 10 hrs
Selected

traistă

Asta ar însemna cuvântul aici, dar nu-l putem despărţi de contextul expresiei şi contextul mai larg. Cred că este vorba de Alphonse Daudet. Sfântul Petru este păcălit de un personaj păcătos printr-un şiretlic, pentru ca să poată pătrunde în Rai, iar acestea sunt cuvintele sfântului, când se vede cu păcătosul ajuns în Rai.

Sinonime ale expresiei: s'enchevêtrer, faire une bévue, donner
dans le panneau (Contribution à l'étude du vocabulaire d'Alphonse Daudet de Ivan Pauli)

O altă variantă de traducere a întregii expresii: am căzut în plasă.
Poate chiar: am dat de belea (ţinând cont că va trebui apoi să dreagă lucrurile).


Peer comment(s):

agree A. I.-Eberlé : aici pentru "am cazut în plasa"
1 day 10 hrs
Mulţumesc!
agree George C.
1 day 15 hrs
Mulţumesc!
agree ClaudiaDragomir : da, "am căzut în plasă"
1 day 15 hrs
Mulţumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 mins

figură

Mufă, goarnă etc.

musette
Figure, figure désagréable - fréquence : 2

http://www.languefrancaise.net/bob/liste.php?motsclef=musett...



--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2010-05-07 09:40:19 GMT)
--------------------------------------------------

Am găsit şi contextul. De fapt, e „am fost înşelat/am luat ţeapă”.
Something went wrong...
25 mins

vezi

Musette înseamnă traistă cu ovăz, cea care se prinde de capul calului ca să poată mânca. În context, cred că vrea să spună că s-a încurcat, că şi-a făcut-o cu mâna lui.
S-ar putea respecta registrul popular, spunând ceva de genul "am dat cu oiştea de gard".
Sau multe alte variante, desigur.
Something went wrong...
+1
10 hrs

am fost dus de nas

Ideea mea.


--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2010-05-07 19:56:09 GMT)
--------------------------------------------------

" A duce (sau a purta) de nas (pe cineva) = a) a domina, a stăpâni, a conduce (pe cineva), determinându-l să facă ceva (care nu este în interesul său); b) a amăgi, a înșela (pe cineva). "

http://dexonline.ro/definitie/nas
Peer comment(s):

agree ClaudiaDragomir
19 hrs
Multumesc, Claudia!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search