I don't have a bilingual file
Inițiatorul discuției: Evangelia Mouma
Evangelia Mouma
Evangelia Mouma  Identity Verified
Grecia
Local time: 09:12
din engleză în greacă
+ ...
Nov 24, 2009

Hello!

I have TRADOS 7.0 and Windows XP (in one computer) and Vista (in another computer) and Word 2003.

I was working with Trados without any problems until I decided to buy a new computer. I installed Trados, I created a new memory (for a brand new project). The problem is that when I work on it I do not see the source segment after I have clicked on Set/Close Next Open/Get - when I close the target segment; I only have the target segment as if I had a cleaned file. S
... See more
Hello!

I have TRADOS 7.0 and Windows XP (in one computer) and Vista (in another computer) and Word 2003.

I was working with Trados without any problems until I decided to buy a new computer. I installed Trados, I created a new memory (for a brand new project). The problem is that when I work on it I do not see the source segment after I have clicked on Set/Close Next Open/Get - when I close the target segment; I only have the target segment as if I had a cleaned file. So, I do not have a bilingual file and I have nothing to clean up.
That is good you might think (less work) but 1) the client wants the uncleaned file and 2) when I re-open the TM and the source file, they behave as if they do not know each other (I have to start from the beginning, no match!). I tried it with a file I created on purpose (I thought that perhaps the file I was sent was not good) but nothing.

Please advise!
Collapse


 
Giuliana Buscaglione
Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Statele Unite
Local time: 01:12
Membru (2001)
din germană în italiană
+ ...
Source text is simply not displayed Nov 24, 2009

Hello,

I'd say that you do have it, but do not see it displayed set MSWord option so that you can see all charachters (and signs), fastest way click on that sort of P icon and you'll have a quick way to switch from hidden (source & tags) to visible.

Giuliana

[Edited at 2009-11-24 21:31 GMT]


 
Evangelia Mouma
Evangelia Mouma  Identity Verified
Grecia
Local time: 09:12
din engleză în greacă
+ ...
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
Thanks! Nov 24, 2009

Thanks with a blush - didn't cross my mind!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

I don't have a bilingual file







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »