OCR políglota Inițiatorul discuției: Claudia Iglesias
| Claudia Iglesias Chile Local time: 17:09 Membru (2002) din spaniolă în franceză + ...
Hola La impresora-escáner que compré hace poco trae un programa de OCR incorporado. El problema es que sólo "lee" español y para los documentos en inglés o francés (que es lo que necesito además del español) tengo que subcontratar a mis hijos o a la hija de la vecina para que escriban "lo que dice en el papel". ¿Qué programa de OCR para varios idiomas me podrían recomendar? He estado usándolo para pasar a Word documentos PDF bloqueados o imágenes (catálogo... See more Hola La impresora-escáner que compré hace poco trae un programa de OCR incorporado. El problema es que sólo "lee" español y para los documentos en inglés o francés (que es lo que necesito además del español) tengo que subcontratar a mis hijos o a la hija de la vecina para que escriban "lo que dice en el papel". ¿Qué programa de OCR para varios idiomas me podrían recomendar? He estado usándolo para pasar a Word documentos PDF bloqueados o imágenes (catálogos, faxes) y de repente me doy cuenta de que lo necesito mucho (no sé cómo nunca se me ocurrió hacer eso durante 4 años). Gracias Claudia ▲ Collapse | | |
Hola Claudia, Yo uso Textbridge Classic 2.0. Es una versión bastante vieja (año 1998, más o menos), que vino en un CD junto con el programa de escaneo de imágenes MGI Photo Suite. Hace poco lo usé por primera vez para una traducción muy grande (manual de 150 hojas con letra tipo Arial 11) y funcionó de maravillas. No sé que pasa con el francés, pero para inglés y español responde bien. Además, lo pude usar directamente, sin necesidad de leer las instrucciones del manual.... See more Hola Claudia, Yo uso Textbridge Classic 2.0. Es una versión bastante vieja (año 1998, más o menos), que vino en un CD junto con el programa de escaneo de imágenes MGI Photo Suite. Hace poco lo usé por primera vez para una traducción muy grande (manual de 150 hojas con letra tipo Arial 11) y funcionó de maravillas. No sé que pasa con el francés, pero para inglés y español responde bien. Además, lo pude usar directamente, sin necesidad de leer las instrucciones del manual... Es verdad que hay que hacer una lectura antes de empezar a traducir para corregir algunos errores pequeños (por ejemplo, a veces, a la letra L minúscula la reconoce como el número "1" y cosas así), pero eso siempre es mejor que copiar todo el texto, especialmente cuando se trata de trabajos extensos. Te paso el link http://www.textbridge.com/textbridge/ Vas a encontrar información sobre versiones mucho más nuevas del programa. Seguramente debe haber programas mucho mejores pero, hasta ahora, este programa me fue de mucha utilidad y siempre fue una opción mejor que estar horas y horas copiando el texto original para luego poder usar TRADOS. Saludos! Gisela ▲ Collapse | | | Parpalhol Franţa Local time: 23:09 din engleză în franceză + ... Abbyy FineReader | Jul 19, 2005 |
Hola Claudia, Utilizo Abbyy FineReader que es muy eficaz, hasta con los documentos PDF. También poseen un buen software para transformar los documentos PDF en Word. ¡ El solo problema es que no son freeware! http://www.abbyy.com/ Hasta luego, Jean-Michel | | | Parrot Spania Local time: 23:09 din spaniolă în engleză + ... Solidconverter | Jul 19, 2005 |
http://www.soft32.com/download_10817.html Se trata de un programa de pago con un demo de 15 días (el demo convierte 4 páginas cada vez, como muestra). Funciona tan bien que decidí comprarlo. | |
|
|
ScanSoft OmniPage | Jul 19, 2005 |
Hola Claudia, Acá te pongo otra opción. Yo tengo OmniPage Pro y me dá un resultado bárbaro, ya viene con varios idiomas y diccionarios legal y médico para Inglés, Francés, Alemán y Holandés. Aunque no lo he probado, también tengo muy buenas referencias de Abby Fine Reader. Pero fijate si el software que tenés te gusta y te dá resultado, si tiene posibilidades de ampliación. Generalmente las impresoras, scanners, etc., vienen con algunos program... See more Hola Claudia, Acá te pongo otra opción. Yo tengo OmniPage Pro y me dá un resultado bárbaro, ya viene con varios idiomas y diccionarios legal y médico para Inglés, Francés, Alemán y Holandés. Aunque no lo he probado, también tengo muy buenas referencias de Abby Fine Reader. Pero fijate si el software que tenés te gusta y te dá resultado, si tiene posibilidades de ampliación. Generalmente las impresoras, scanners, etc., vienen con algunos programas que son versiones limitadas (así vino mi scanner con OmniPage SE) y las podés ampliar al precio de actualización en lugar de pagar una licencia nueva. Un saludo, Grace. ▲ Collapse | | | Claudia Iglesias Chile Local time: 17:09 Membru (2002) din spaniolă în franceză + ... INIŢIATORUL SUBIECTULUI Muchas gracias | Jul 19, 2005 |
Bueno, parece que lo único que me queda por hacer es comparar precios ¡Gracias! Claudia | | | cuervito Local time: 22:09 din engleză în spaniolă + ... Te recomiendo Abbyy | Jul 20, 2005 |
Quizás sea más caro que los demás, pero yo sé que es el mejor por el hecho de que la compan~ía que lo produce tiene los bancos de datos de la mayoría de los diccionarios bilingües creados en la Antigüa Unión Soviética. Para mí no hay diccionarios mejores. Especialmente para Inglés, Ruso y Alemán ese programa es muy bueno. Con Espan~ol tampoco tiene problemas. Yo recuerdo haber comprado otro programa en Marketplace de Amazon por 1 USD, pero después de ver la descripción del progra... See more Quizás sea más caro que los demás, pero yo sé que es el mejor por el hecho de que la compan~ía que lo produce tiene los bancos de datos de la mayoría de los diccionarios bilingües creados en la Antigüa Unión Soviética. Para mí no hay diccionarios mejores. Especialmente para Inglés, Ruso y Alemán ese programa es muy bueno. Con Espan~ol tampoco tiene problemas. Yo recuerdo haber comprado otro programa en Marketplace de Amazon por 1 USD, pero después de ver la descripción del programa, ni siquiera lo instalé. Espero haberte ayudado. Saludos ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » OCR políglota Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |