Las máquinas no podrán vencer! Inițiatorul discuției: Bertha S. Deffenbaugh
|
Me divertí mucho leyendo otro thread sobre las traducciones de las \"maquinuelas\".
Iba a hacer mi aporte en ese mismo thread, pero pensé que ya estaba tan adelantado, que nadie vería esto.
Les paso la traducción de \"The long and winding road\" una de mis canciones favoritas de los Beatles.
Doy mi palabra que no he tocado nada. Es así tal cual salió. 
~~~~~~
... See more Me divertí mucho leyendo otro thread sobre las traducciones de las \"maquinuelas\".
Iba a hacer mi aporte en ese mismo thread, pero pensé que ya estaba tan adelantado, que nadie vería esto.
Les paso la traducción de \"The long and winding road\" una de mis canciones favoritas de los Beatles.
Doy mi palabra que no he tocado nada. Es así tal cual salió. 
~~~~~~
El camino largo y de la bobina que ése conduce a su puerta nunca desaparecerá yo ha visto que el camino antes de que me conduzca siempre aquí me conduce a su puerta La noche salvaje y ventosa que la lluvia lavó lejos ha dejado una piscina de los rasgones que gritaban por el día porqué la licencia yo que estaba parado aquí, me dejó sabe la manera muchas veces que he estado solo y muchas veces he gritado de todos modos usted nunca sabré las muchas maneras he intentado y todavía me conducen de nuevo al largo y camino que enrolla usted a la izquierda yo que está parado aquí hace un rato largo, largo no me deja que espera aquí, me conduce a usted puerta Pero todavía me conducen de nuevo al camino largo y de la bobina usted a la izquierda yo que está parado aquí hace un rato largo, largo no me guardan el esperar aquí (no me guarde espera), me conducen a usted puerta sí, sí, sí, sí
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The long and winding road that leads to your door
Will never disappear
I\'ve seen that road before it always leads me here
Leads me to your door
The wild and windy night that the rain washed away
Has left a pool of tears crying for the day
Why leave me standing here, let me know the way
Many times I\'ve been alone and many times I\'ve cried
Anyway you\'ll never know the many ways I\'ve tried
And still they lead me back to the long and winding road
You left me standing here a long, long time ago
Don\'t leave me waiting here, lead me to you door
But still they lead me back to the long and winding road
You left me standing here a long, long time ago
Don\'t keep me waiting here (Don\'t keep me wait), lead me to you door
Yeah, yeah, yeah, yeah
▲ Collapse | | | Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 22:47 din engleză în spaniolă + ... Resucitaron John y George... | May 4, 2002 |
Dios mío...
Esta traducción me \"dejó una una piscina de rasgones\"...
Au | | | Parrot Spania Local time: 03:47 din spaniolă în engleză + ... Y si la pasáramos por un Trados | May 4, 2002 |
programado para caminos, canales, puertos y máquinas herramientas? ¿Con componentes para partes meteorológicos? | | | Bertha S. Deffenbaugh Statele Unite Local time: 18:47 din engleză în spaniolă + ... INIŢIATORUL SUBIECTULUI Si la pasáramos por un Trados, Deja Vu, SDLX... | May 4, 2002 |
...la humanidad nos agradecería.
 | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Las máquinas no podrán vencer! CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |