This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Heinrich Pesch Finlanda Local time: 21:44 Membru (2003) din finlandeză în germană + ...
May 5, 2004
A customer aks, if I can work with ttx-files. Is there a compatability problem between 6.5 and 5.5 regarding ttx-files? What are those ttx-files really?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germania Local time: 20:44 din engleză în germană + ...
Trados' own XML format
May 5, 2004
Hi Heinrich, TTX is a special XML format developed specially for Trados TagEditor.
Is there a compatability problem between 6.5 and 5.5 regarding ttx-files?
Not that I'm aware of - that said, it's best to process a short test file, though, particularly if the source/target files are not supported by TagEditor 5.5 (e.g. Excel or Powerpoint).
HTH, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Graciela Carlyle Regatul Unit Local time: 19:44 din engleză în spaniolă + ...
tag editor files
May 5, 2004
Hi Heinrich,
Heinrich Pesch wrote: A customer aks, if I can work with ttx-files. Is there a compatability problem between 6.5 and 5.5 regarding ttx-files? What are those ttx-files really?
If I'm not mistaken, ttx files are the files produced by Trados Tag Editor, i.e., files that have been tagged in Tag Editor and saved. There shouldn't be any problem betwen versions but I can't tell for sure. You can also open ttx files with WordFast if you have one of the older versions that supported it (4.20 -ish). Now-a-days it takes a bit more juggling to do it though. Regards, Grace.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.