Term Recognition options in Trados
Inițiatorul discuției: Brialex
Brialex
Brialex  Identity Verified
Italia
Local time: 00:41
din germană în italiană
+ ...
Sep 3, 2004

ciao, avrei un nuovo problema da segnalarvi, forse qualcuno può aiutarmi.
Ho aperto la Workbench di Trados e vorrei abbassare la percentuale del "minimum match value" (Options > Terminology recognition options > settings)impostata automaticamente sul 70%. Il problema è che posso abbassare la soglia ma puroppo non posso cliccare su ok per confermare perchè la funzione è disattivata. Qualcuno sa dirmi perchè?

Grazie mille!


 
Giuliana Buscaglione
Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Statele Unite
Local time: 15:41
Membru (2001)
din germană în italiană
+ ...
Hai aperto MultiTerm? Sep 3, 2004

Ciao,

Non è attivo l'OK per la modifica se MultiTerm non è aperto.

Giuliana

P.S: il Term recognition non si riferisce ai termini nella TM, ma nel glossario


 
Brialex
Brialex  Identity Verified
Italia
Local time: 00:41
din germană în italiană
+ ...
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
Non sapevo Sep 3, 2004

che riguardasse a Multiterm!!!!!!!!!! Grazie!

 
Brialex
Brialex  Identity Verified
Italia
Local time: 00:41
din germană în italiană
+ ...
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
qundi ... Sep 3, 2004

per scoprire se un termine (non parlo di segmenti interi!!!!) è stato già tradotto devo per forza evidenziarlo e poi andare su concordance, ovvero devo sempre farlo manualmente? Non esiste una funzione che mi segnali automaticamente i termini già tradotti? Premetto che sto provando a fare una trad. con trados senza utilizzare MultiTerm

 
Brialex
Brialex  Identity Verified
Italia
Local time: 00:41
din germană în italiană
+ ...
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
in altri termini Sep 5, 2004

Pensavo che durante la traduzione fosse possibile individuare in modo automatico i singoli termini presenti nella memoria e che ci fosse la possibilità di vedere in tempo reale i traducenti nella finestra del workbench per poi selezionarli e inserirli nel testo riducendo i tempi di digitazione.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Term Recognition options in Trados






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »