Traducerea ca artă și afacere »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+
   Subiect
Autor
Răspunsuri
(Vizualizări)
Ultimul mesaj
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Yellow Pages listing - France
Conor McAuley
Nov 4, 2004
4
(2,079)
Conor McAuley
Nov 4, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Getting started in Germany as a freelance    ( 1... 2)
samled
Sep 13, 2004
22
(7,242)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Always necessary to get a purchase order signed?
5
(2,278)
Angus Woo
Nov 4, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Freelancing in Belgium - legal requirements?
dizzysatch (X)
Nov 3, 2004
1
(1,420)
Williamson
Nov 3, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Specialized subjects in translating
DariaR
Oct 26, 2004
7
(2,305)
E.LA
Nov 3, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How to write a cover letter.....
Heike Reagan
Oct 26, 2004
2
(2,243)
Heike Reagan
Oct 26, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How easy/difficult is it to move to another EU country to work as a freelancer?
markj
Oct 22, 2004
7
(2,611)
markj
Oct 26, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  UK Prof Indem insurance re working for American agencies
3
(1,683)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How to find an agent
Ben Zartman
Oct 23, 2004
6
(2,404)
Ben Zartman
Oct 25, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Getting established in UK
Exequiela Goldini
Oct 21, 2004
5
(2,138)
Exequiela Goldini
Oct 24, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Office-sharing in Brussels
Pierre Caillet
Oct 14, 2004
3
(1,748)
Victor Potapov
Oct 24, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  English-Chinese translation market demand
Jianjun Zhang
Oct 22, 2004
4
(2,373)
Jianjun Zhang
Oct 23, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Include rates on CV?
Blurbfly (X)
Oct 20, 2004
2
(1,937)
Blurbfly (X)
Oct 22, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Literary Translation / Movie Translations (Dubbing) - How Do I Get Started?
Annika Neudecker
Jul 9, 2004
7
(2,937)
Radoslaw Botev (X)
Oct 20, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Temporary freelance stay in Spain from Germany
Andy Watkinson
Oct 16, 2004
2
(1,570)
Andy Watkinson
Oct 16, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Disclosing client names on CV
Maria Diaz
Oct 8, 2004
4
(3,491)
Intergraf
Oct 15, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  EU residence permits to be abolished in Germany    ( 1, 2, 3... 4)
RobinB
Oct 6, 2004
53
(12,084)
Daina Jauntirans
Oct 8, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Voluntary Translations Polish-English
DariaR
Oct 7, 2004
2
(1,709)
Parrot
Oct 7, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  full-time translator employment in Germany?
RogerGerEng (X)
Sep 27, 2004
6
(3,004)
RogerGerEng (X)
Oct 6, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Receiving translation/editing reviews
4
(1,919)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Opening a Euro account in Germany    ( 1... 2)
Daniela Wolff
Aug 4, 2004
16
(6,494)
TranslationAsia
Oct 3, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Translating legal documents
haitch
Sep 30, 2004
7
(2,721)
Levan Namoradze
Oct 1, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Starting translation agency busines
daniells
Sep 29, 2004
1
(1,850)
Steven Sidore
Sep 30, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Diploma in Translation Past Papers - Spanish to English
tremi1
Sep 23, 2004
1
(1,711)
Clare Barnes
Sep 23, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Need advice: Trying to break into the business of freelance translation
adpace
May 12, 2004
6
(2,700)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How Can I Translate Online without Getting Burned?
Mauro Baglieri
Sep 12, 2004
2
(2,019)
Mary Murata
Sep 19, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Interested in volunteer translation work? German to English
Kim Metzger
Sep 17, 2004
1
(2,930)
Michele Johnson
Sep 17, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Where to take Metropolitan Police Test?
girly
Aug 29, 2004
3
(1,810)
DGK T-I
Sep 16, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Language schools or schools for translators in New York City
Andrea Farina
Sep 2, 2004
2
(1,601)
0808 (X)
Sep 9, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  (in the UK) what do language service providers want from regional development agencies
pablo1
Sep 8, 2004
5
(1,895)
pablo1
Sep 8, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  MA/DipTrans/Other
grinlord
Aug 31, 2004
3
(2,203)
Sophie Theophile
Sep 7, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  help with profile/CV
David Jessop
Jul 11, 2004
4
(2,172)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Qualifications translation & validation: English to Spanish
marcuswillcocks
Aug 27, 2004
6
(2,956)
DGK T-I
Aug 31, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Copyright Issues (if any) when sending translation samples?
Salvora
Aug 24, 2004
0
(1,356)
Salvora
Aug 24, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Transit fuzzy matches
Arben Seva
Aug 24, 2004
0
(1,163)
Arben Seva
Aug 24, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Ways of specialising
Angela Dickson (X)
May 10, 2004
12
(3,545)
Laura Gentili
Aug 24, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Getting established as a free-lance translator in Spain
Sabine Holz
Aug 14, 2004
5
(2,202)
Anjo Sterringa
Aug 23, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Moving to New Orleans
ANAYANSI KONRAD
Aug 23, 2004
0
(1,673)
ANAYANSI KONRAD
Aug 23, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Beginning (part-time) translator asks: ´How to get past the lack of experience?´
Steven Batti (X)
Jul 30, 2004
12
(3,506)
Salvora
Aug 17, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Comments, Questions on ATA Pre-Exam and Translating Refs.
Dave Montcalm
Aug 12, 2004
3
(1,408)
Natalie
Aug 13, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Can anyone plese tell me where I can find info. on accreditations for translators?
alexandra123
Aug 13, 2004
2
(1,534)
Henry Dotterer
PERSONAL PROZ.COM
Aug 13, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  how to cancel a wrongly sent out bid
Brandis (X)
Aug 12, 2004
2
(1,524)
Brandis (X)
Aug 12, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Insurance in France
MandyT
Aug 8, 2004
2
(1,513)
MandyT
Aug 11, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How to obtain foreign rights
joshperl
Aug 6, 2004
1
(1,504)
joshperl
Aug 9, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Charging VAT
MandyT
Aug 8, 2004
1
(1,395)
sarahl (X)
Aug 8, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  What does "in-house" mean?
Ana Gómez
Aug 5, 2004
9
(29,073)
Orla Ryan
Aug 6, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  What\'s the next language I should learn? Opinions, please.    ( 1... 2)
Kevin Higgins
Apr 8, 2002
27
(7,825)
nruddy
Aug 5, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Starting in the U.S. - incorporate, or work "casually"?
Steven Batti (X)
Jul 30, 2004
4
(2,327)
Steven Batti (X)
Aug 2, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Re.: advice on becoming a sworn translator in the US
Maria San Martin
Jul 29, 2004
5
(2,308)
gianfranco
Jul 30, 2004
Niciun mesaj nou după ultima vizită  prospective translator (student) seeks advice on writing courses
indiag
Jul 22, 2004
6
(2,250)
Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+

Red folder = Mesaje noi după ultima vizită (Red folder in fire> = Peste 15 mesaje) <br><img border= = Niciun mesaj nou după ultima vizită (Yellow folder in fire = Peste 15 mesaje)
Lock folder = Subiect închis (Nu mai este posibilă publicarea de mesaje noi)


Forumuri de discuţii în domeniul traducerilor

Discuţii libere pe teme de traducere, interpretare şi localizare


Featured freelancer website
Translator
Maria Augusta Tedesco
Strong Background in Finance
Built with Premium membership
Eng>Por



Urmărirea forumurilor prin e-mail este o funcţie disponibilă numai pentru utilizatorii înregistraţi.


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »