Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Appell an das Verantwortungsbewusstsein ( 1 ... 2 ) 20 (3,612)
MwSt auf Rechnung für Übersetzung Deutschland - Schweiz? 4 (2,423)
Neues von der Rechtschreibereform 3 (1,162)
Toxische Übersetzung 4 (1,455)
SNiP Normen 0 (937)
Off-topic: Verbuchung von ESt und zum Jahresüberschuss in QuickBooks 1 (1,031)
Deutschland, deine Apostroph's 2 (1,207)
Wachsende Bedeutungslosigkeit 5 (1,795)
Resource:Gesucht: AGBs auf Englisch 0 (960)
MultiTerm-Glossare für den Druck aufbereiten 3 (1,628)
Off-topic: APOSTROPHENKATASTROPHEN 3 (1,761)
Google-Bar 13 (2,587)
Lexikon für Fachbegriffe aus dem Patentanwaltsbereich 1 (1,119)
Suchen + Ersetzen 11 (2,360)
Duden Korrektor macht Probleme 4 (1,845)
beglaubigte Übersetzung: Schutz vor Scannern & Co 4 (1,475)
Wer hat Erfahrung mit "Help and Manual" 1 (1,471)
Gesetzesänderungen bezügl. Steuer, Rechnungen, usw. 5 (1,528)
INformative Website: EIn Link für Euch 2 (1,331)
MultiTerm -ß 1 (1,075)
Glossar : Eurostat Begriffe 3 (1,314)
Berechnung einer Normzeile 9 (4,027)
Alter Kunde - neuer PM = neuer Kunde - Was tun? 7 (1,486)
Off-topic: Wunderbarer Übersetzungsfehler 5 (1,668)
Hyperbook Wirtschaftsfranzösisch 8 (1,703)
Off-topic: Website für Fachmessen und Ausstellungen gesucht 7 (1,850)
Off-topic: Off-topic: Hotel in Düsseldorf 6 (1,891)
Off-topic: Deutsche beim Turmbau zu Babel - oder doch nicht? 5 (1,547)
Probleme mit Rechtschreibkontrolle - Office XP 1 (1,553)
Looking for a Sworn Translator Chinese -English in Berlin 2 (1,241)
Gesucht: Textilglossar Russisch< >Deutsch 2 (1,332)
Zusammenarbeit mit Kollegen - Risiken? ( 1 ... 2 ) 15 (4,462)
Proz und Preise 9 (4,006)
Off-topic: Ralfs 40. Geburtstag ( 1 , 2 ... 3 ) 37 (6,526)
staatliche Prüfung für Übersetzer und Dolmetscher 6 (5,177)
Artikel: Auswahlkriterien für die Zusammenarbeit mit Übersetzungsbüros [aus Sicht des Endkunden] 3 (1,769)
Office XP Developer zu verkaufen. 0 (1,148)
Übersetzung als Original beglaubigen, wenn nur eine Kopie vorliegt? 6 (1,743)
Online Wörterbuch En-De Informatik 7 (1,716)
Off-topic: OT: Eine unheimliche Website 4 (1,528)
Administration vs. Verwaltung vs. Geschäftsführung 2 (2,492)
DIN 676 für englische Briefe 4 (1,424)
Nicht nur für faule User: Clevere Kurz-Tipps für Alle 1 (1,083)
Beglaubigte Übersetzung 8 (5,198)
Schriftverkehr ÖNORM: Herbstliche Grüße... 4 (1,769)
Problem mit Verweisen in Word-Dokument 2 (1,433)
Off-topic: Alles Gute für 2004! 10 (2,346)
Viruswarnung 1 (1,655)
Wie werde ich Uebersetzer? 3 (5,324)
Word Dokument erscheint plötzlich als Email....Hilfe 5 (1,695)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...