Subscribe to Business issues Track this forum

Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+
   Subiect
Autor
Răspunsuri
(Vizualizări)
Ultimul mesaj
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Negotiating an Interpreting Contract
Harold Assou-Dodji
Jul 18, 2019
0
(800)
Harold Assou-Dodji
Jul 18, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Contract through private individual - Legal Matters
Louise Etheridge
Jul 17, 2019
6
(3,090)
Louise Etheridge
Jul 18, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Featured business member
1
(1,503)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Bad proofreading
9
(3,805)
Robert Rietvelt
Jul 4, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Help with translation company interpreter job application and NDA from Spain.
yugoslavia
Jun 29, 2019
0
(868)
yugoslavia
Jun 29, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Indian Agencies are bad payers....    ( 1... 2)
Ramesh Kulandaivel
Aug 10, 2018
21
(6,580)
gauloise
Jun 26, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  In-house translator jobs in the UK: Where to look?
Kaya Green
Jun 25, 2019
4
(8,423)
Kaya Green
Jun 26, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Using the Job Board for the Same Job Over and Over Again    ( 1... 2)
Baran Keki
Jun 15, 2019
15
(4,771)
Michael Newton
Jun 17, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  I noticed a decline in demand for subtitling -- am I the only one?    ( 1... 2)
Jocelin Meunier
Jun 11, 2019
27
(9,701)
Sheila Wilson
Jun 15, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Branches with high demand for translators
5
(2,180)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Work as translator in the USA
Isadora Silva
Jun 4, 2019
4
(1,745)
Liviu-Lee Roth
Jun 5, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Fraud Potential? Strange Client does not say who she is.
Joachim Kolb
May 31, 2019
10
(3,195)
Robert Rietvelt
Jun 2, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Best price
Philip Lees
May 23, 2019
3
(1,876)
Arabic & More
May 24, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Wymoo background checking
Matthias Brombach
May 18, 2019
14
(4,030)
Kathy Howard
May 20, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The extra mile    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
Andrew Morris
ProZ.com team
Apr 30, 2019
106
(33,232)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How to find out the legal representative of a Latvian SIA?
Erik Freitag
Apr 23, 2019
4
(1,552)
Kunik
May 6, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Totally unprofessional offers with no details - but they are technically hard to refuse!    ( 1... 2)
Christine Andersen
Apr 28, 2019
15
(4,755)
texjax DDS PhD
May 1, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Define:discounts
DZiW (X)
Apr 30, 2019
5
(1,965)
DZiW (X)
May 1, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Quality for Technical Translators - We Want to Hear Your Thoughts
TN Translations
Apr 24, 2019
6
(2,210)
Phil Hand
Apr 28, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Blog post: What freelance translators want from translation companies    ( 1, 2, 3... 4)
Mike Donlin
PERSONAL PROZ.COM
Apr 22, 2019
56
(16,283)
Mirko Mainardi
Apr 28, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  An unusual demand?
Thayenga
Apr 27, 2019
7
(2,645)
Thayenga
Apr 28, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Suddenly stopped receiving work    ( 1... 2)
Chiara Gavasso
Apr 16, 2019
27
(9,843)
Rachel Waddington
Apr 22, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Strange recruting procedure, imo
Inez Ulrich
Apr 17, 2019
6
(2,318)
Inez Ulrich
Apr 17, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  LSP requests to use fake account and fake identity
11
(3,582)
Luca Tutino
Apr 17, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Discrimination based on national origin and native language in ProZ ads    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
lumierre
Mar 26, 2019
109
(34,201)
Tom in London
Apr 15, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Tax identifier numbers: what if client requests it?
Eliza Hall
Apr 9, 2019
3
(1,570)
RobinB
Apr 10, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Freelancers Survey
Lingua Quality
Apr 8, 2019
7
(2,372)
Tom in London
Apr 9, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  References: Should I Give Them / How Should I Ask for One?
Kyung Soo Liu
Apr 1, 2019
5
(2,213)
philgoddard
Apr 3, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Boutique translation agencies
Andrey Lomakin
Apr 2, 2019
4
(2,585)
DZiW (X)
Apr 3, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Claiming jobs    ( 1... 2)
Paul Galenko
Mar 31, 2019
15
(5,437)
Michael Newton
Apr 2, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Clients monopolizing your time
Sarah Hirsch
Apr 2, 2019
9
(3,133)
Angela Malik
Apr 2, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Business pages at ProZ.com : the new way to display
Mike Donlin
PERSONAL PROZ.COM
Mar 26, 2019
10
(2,973)
Mike Donlin
PERSONAL PROZ.COM
Mar 28, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Studio 2017 TM Search Window
Emmanuelle Jeannot
Mar 28, 2019
0
(725)
Emmanuelle Jeannot
Mar 28, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Would you provide your personal documents as required to enroll with an agency?
Morano El-Kholy
Mar 25, 2019
10
(3,039)
Morano El-Kholy
Mar 26, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Please Be Careful Out There
James Hodges
Mar 22, 2019
4
(2,110)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Ongoing project for an agency: how do you deal with other regular clients?
Simona Sgro
Mar 21, 2019
4
(1,932)
Elizabeth Tamblin
Mar 21, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Legal advice for compensation from translation agency
Anette Pollner
Mar 15, 2019
2
(1,647)
Anette Pollner
Mar 19, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Working for competing companies    ( 1... 2)
Aya Deutsch
Feb 26, 2019
26
(7,407)
valerie hussar
Mar 13, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Agency's client stopped a longterm project with them and placed an online ad looking for freelancers
Tomi B
Mar 7, 2019
14
(4,265)
Eliza Hall
Mar 13, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Occasional collaboration status for Italians and invoicing foreign agencies
P.B:
Feb 26, 2019
8
(3,778)
Christel Zipfel
Feb 28, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  VIES
5
(2,746)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Questions on acquiring rights to distribute a book translation on behalf of a potential client
Bethany Bernardo
Feb 10, 2019
7
(2,357)
Helen Shiner
Feb 11, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  To agents and agencies: The GDPR Compliance Checklist
Vito Smolej
Feb 10, 2019
2
(1,489)
Daryo
Feb 11, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How do you actually get direct clients?    ( 1... 2)
Emily Gilby
Feb 1, 2019
21
(7,915)
Maxi Schwarz
Feb 10, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Service Level Agreements: Translator's liability for losses
Kaya Green
Jan 30, 2019
10
(3,261)
Eliza Hall
Feb 6, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Left a professional organisation
Peter Motte
Jan 29, 2019
9
(2,846)
Peter Motte
Feb 5, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Are there any agencies providing samples and style-guides?
DZiW (X)
Jan 30, 2019
13
(3,569)
DZiW (X)
Feb 3, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Agency asking for consent to use translator's resume
13
(3,568)
Laura Kingdon
Feb 3, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Additional charges for working with non convertible PDF files ?
Maja_K
Jan 29, 2019
5
(1,966)
Angela Malik
Jan 30, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Is it normal to be asked to add your ID or Passport number in the application form?
Dalia Nour
Jan 24, 2019
5
(2,412)
Dalia Nour
Jan 25, 2019
Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+

Red folder = Mesaje noi după ultima vizită (Red folder in fire> = Peste 15 mesaje) <br><img border= = Niciun mesaj nou după ultima vizită (Yellow folder in fire = Peste 15 mesaje)
Lock folder = Subiect închis (Nu mai este posibilă publicarea de mesaje noi)


Forumuri de discuţii în domeniul traducerilor

Discuţii libere pe teme de traducere, interpretare şi localizare





Urmărirea forumurilor prin e-mail este o funcţie disponibilă numai pentru utilizatorii înregistraţi.


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »