ProZ.com

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Réalité de la traduction automatique en 2014
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.
 »  Articles Overview  »  Art of Translation and Interpreting  »  Translation Theory
Translation Theory
71 articles in this category (not counting subcategories)
(Page 14 of 15)   « Back  | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Next »
» The Invisible in Translation: The Role of Text Structure
By Abdolmehdi Riazi, Ph.D. | Published 06/8/2005 | Translation Theory | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
This Paper was Presented at The First International Conference on Language, Literature, and Translation in the Third Millennium Bahrain University March 16-18, 2002 AbstractIt is conventionally believed that familiarity with the source and target languages, as well as the subject matter on the part of the translator is enough for a good translation. However, due to the findings in the f ...
» Accommodation in Translation
By Aiwei Shi | Published 06/8/2005 | Translation Theory | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Abstract: Faithfulness was once considered the iron rule in translation in the history of translation in China as well as in the West. Yet when we take a closer look, accommodation, or adaptation, is found in most published translations. This article attempts to investigate the reasons why accommodation is frequently needed and enumerates the following types of accommodation translators or interpr ...
» Cultural Implications for translation
By Kate James | Published 06/8/2005 | Translation Theory | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Introduction Translation is a kind of activity which inevitably involves at least two languages and two cultural traditions." (Toury 1978:200). As this statement implies, translators are permanently faced with the problem of how to treat the cultural aspects implicit in a source text (ST) and of finding the most appropriate technique of successfully conveying these aspects in the target language ( ...
» Grammatical Conversion in English:Some new trends in lexical evolution
This paper will attempt to analyse in depth the behaviour of a new word-formation method: conversion.
» How to convey the connotative meaning of a word into another language
By Olga-Translator | Published 12/4/2004 | Translation Theory | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecIRateSecI
The denotative meaning of a word, while it is the basic one, is not its only or whole meaning.


Didn't find what you were looking for? Suggest a topic for an article in this category that you would like to see.


(Page 14 of 15)   « Back  | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Next »
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.