This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
GlossPost: A draft Glossary of the Lifetime Engineering (eng > pol)
Auteur du fil: Jaroslaw Michalak
Jaroslaw Michalak Pologne Local time: 21:55 Membre (2004) anglais vers polonais
SITE LOCALIZER
Feb 24, 2006
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Jabberwock
Title: A draft Glossary of the Lifetime Engineering
Source language(s): eng
Target language(s): pol
Source: Asko Saria/Instytut Techniki Budowlanej
Keywords: Lifecycle, lifetime, okres eksploatacji,,Serviceability, service life, Użyteczność, okres użytkowania, Reliability, performance, Niezawodnodność, stopień zgodności,Durability, ... See more
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Jabberwock
Title: A draft Glossary of the Lifetime Engineering
Source language(s): eng
Target language(s): pol
Source: Asko Saria/Instytut Techniki Budowlanej
Keywords: Lifecycle, lifetime, okres eksploatacji,,Serviceability, service life, Użyteczność, okres użytkowania, Reliability, performance, Niezawodnodność, stopień zgodności,Durability, Trwałość
Comments:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Słownik terminów używanych w planowaniu okresu użytkowania
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.