This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
din română în engleză din catalană în spaniolă din catalană în engleză din catalană în română din portugheză în spaniolă din portugheză în română din portugheză în engleză din italiană în spaniolă din franceză în spaniolă din italiană în română din franceză în română din italiană în engleză din franceză în engleză din spaniolă în catalană din română în catalană din engleză în catalană din portugheză în catalană din italiană în catalană din franceză în catalană din galiciană în spaniolă din galiciană în română din galiciană în engleză din galiciană în catalană din germană în spaniolă din germană în română din germană în engleză din germană în catalană
I am trilingual in English, Spanish and Romanian, all of them at native level. My experience in translation started in 2006, when I first translated an online browser-based game for a leader games company. Since then, I have translated more than 15 browser-based games to and from English, Spanish and Romanian for several companies. For the same companies, I have also worked as Community Manager, Support and Board and Game Administrator for more than 9 years.
I am capable to translate and I have experience translating from Italian, French, Portuguese, Catalan/Valencian to English, Spanish and Romanian.
As freelancer, I have had multiple clients and in all of these years, I have translated books, manuals and documents of any kind, from engineering, construction, computers (hardware, networks and software) and medical documents to legal, law, automation, economics, bioenergy and patents documents. I have also experience in certificates, diplomas, licenses and CVs translation and in websites, software, mobile games and applications localization and translation.
I have experience in transcription, transcreation, editing/proofreading, DTP, software and game localization and project management. I have work experience as an eBay editor and as project manager.
I have a bachelor's degree in English Studies (English Philology) and experience as Spanish-English teacher for more than 5 years. I also have studies in Pharmacy and Para-pharmacy Administration, IT, Networks, Programming, Android Development and Videogames Design and Development.
I have good knowledge of and I am able to use several CAT Tools, such as Trados Studio, Passolo, MemoQ, SmartCAT, Memsource, OmegaT and MateCat. I have also good knowledge in Microsoft Office Suite, Microsoft Publisher, Photoshop, Lightroom, Illustrator, AutoCad, PageMaker, FrameMaker, QuarkXPress InDesign and Coreldraw.
Cuvinte cheie: spanish, english, romanian, catalan, galician, italian, french, german, portuguese, localization. See more.spanish, english, romanian, catalan, galician, italian, french, german, portuguese, localization, games, software, it, technology, websites, computers, certificates, legal, medical, mobile app, applications, apps, mobile games, android, ios, localisation, internationalization, globalization, l10n, translate, translation, translations, translations services, medical translation, legal translation, video game localization. See less.