Glossary entry (derived from question below)
română term or phrase:
buget de stat
italiană translation:
bilancio dello Stato
Added to glossary by
Nona Stanciu Dell'Acqua
Jan 19, 2007 08:59
17 yrs ago
6 viewers *
română term
buget de stat
din română în italiană
Afaceri/Financiar
Contabilitate
cum se poate traduce în lb. italiană ? ce diferenţă este între "buget" şi "buget de stat" ?
Proposed translations
(italiană)
4 +3 | bilancio dello Stato | translator2012 |
5 +1 | budget dello stato | Monica Tuduce |
4 | capitale/i pubblico/i | Paola Dentifrigi |
Proposed translations
+3
8 minute
Selected
bilancio dello Stato
bilancio dello Stato
--------------------------------------------------
Note added at 9 minute (2007-01-19 09:09:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.saeima.lv/pet/pls/DD?p_LN=ro&p_INTERFACE_LN=lv&p_...
--------------------------------------------------
Note added at 18 minute (2007-01-19 09:18:32 GMT)
--------------------------------------------------
Dictionar Roman-Italian, Editura Gramar
--------------------------------------------------
Note added at 26 minute (2007-01-19 09:26:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://europa.eu/eurovoc/sg/sga_doc/eurovoc_dif!SERVEUR/menu...
--------------------------------------------------
Note added at 9 minute (2007-01-19 09:09:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.saeima.lv/pet/pls/DD?p_LN=ro&p_INTERFACE_LN=lv&p_...
--------------------------------------------------
Note added at 18 minute (2007-01-19 09:18:32 GMT)
--------------------------------------------------
Dictionar Roman-Italian, Editura Gramar
--------------------------------------------------
Note added at 26 minute (2007-01-19 09:26:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://europa.eu/eurovoc/sg/sga_doc/eurovoc_dif!SERVEUR/menu...
Peer comment(s):
agree |
Paola Dentifrigi
: ma io non userei come riferimento siti non .it, .eu
9 minute
|
Grazie.
|
|
agree |
Camelia Simion
28 minute
|
Mulţumesc.
|
|
agree |
Magda Pirgaru
1 oră
|
Mulţumesc.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc Ada!"
+1
8 minute
budget dello stato
budget dello stato
reprezintă ”banii” statului, bugetul realizat din diverse încasări, taxe, etc.: TVA, impozite, taxa pe viciu :d etc..
buget simplu se poate referi la bugetul unei societăţi, al unei persoane provenit din încasările acesteia.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-01-19 09:26:16 GMT)
--------------------------------------------------
Più "italiano" del sito del Ministero dell'Economia e delle Finanze d'Italia dico io che non si può.
http://www.rgs.mef.gov.it/VERSIONE-I/Norme-e-do/Contabilit/D...
Ma è vero che dipende anche dal contesto.
Se si tratta di finanziamenti fatti con fondi pubblici, userei anch'io capitale.
Se però si tratta della somma previsionata per entrate ed uscite userei budget dello stato
reprezintă ”banii” statului, bugetul realizat din diverse încasări, taxe, etc.: TVA, impozite, taxa pe viciu :d etc..
buget simplu se poate referi la bugetul unei societăţi, al unei persoane provenit din încasările acesteia.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-01-19 09:26:16 GMT)
--------------------------------------------------
Più "italiano" del sito del Ministero dell'Economia e delle Finanze d'Italia dico io che non si può.
http://www.rgs.mef.gov.it/VERSIONE-I/Norme-e-do/Contabilit/D...
Ma è vero che dipende anche dal contesto.
Se si tratta di finanziamenti fatti con fondi pubblici, userei anch'io capitale.
Se però si tratta della somma previsionata per entrate ed uscite userei budget dello stato
Peer comment(s):
agree |
Paola Dentifrigi
: sì, infatti dipende molto dal contesto, va bene anche budget dello stato, benché io non ami i termini stranieri in IT
43 minute
|
14 minute
capitale/i pubblico/i
Ad esempio la frase:
finanţat de la bugetul de stat
io la traduco
finanziati con capitali pubblici
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-01-19 09:15:23 GMT)
--------------------------------------------------
dipende molto dal tuo contesto
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-01-19 14:47:31 GMT)
--------------------------------------------------
Se la frase è finanţat din bugetul de stat, decisamente direi finanziato con capitali pubblici. Siccome ho sentito spesso questa frase al TG romeno l'ho inserita nel mio glossario personale con questa traduzione. Volevo un equivalente italiano, non un calco.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-01-19 14:48:34 GMT)
--------------------------------------------------
anche fondi invece di capitali
finanţat de la bugetul de stat
io la traduco
finanziati con capitali pubblici
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-01-19 09:15:23 GMT)
--------------------------------------------------
dipende molto dal tuo contesto
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-01-19 14:47:31 GMT)
--------------------------------------------------
Se la frase è finanţat din bugetul de stat, decisamente direi finanziato con capitali pubblici. Siccome ho sentito spesso questa frase al TG romeno l'ho inserita nel mio glossario personale con questa traduzione. Volevo un equivalente italiano, non un calco.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-01-19 14:48:34 GMT)
--------------------------------------------------
anche fondi invece di capitali
Discussion
- buget sta per "bilancio"
- e quando si dice " finanţat din bugetul de stat" significa "finanziato dallo stato (dallo stato=dal bilancio dello stato)" o "finanziato con capitale pubblico" (come suggerisce Paola)
giusto ?