Jun 25, 2015 11:42
9 yrs ago
română term

decupaj temporal

din română în engleză Afaceri/Financiar Finanţe (general)
decupajul temporal – de obţinit certitudinea că operaţiunile efectuate aproape de data de închidere a bilanţului contabil sunt înregistrate în exerciţiul contabil corspunzător.

Discussion

Annamaria Amik Jun 25, 2015:
Ce figurează înainte de acest paragraf? Bănuiesc că e vorba despre principiul prevăzut în IAS 10, cum că evenimentele care au loc după finalul anului, dar înainte de întocmirea bilanțului și care sunt relevante pentru exercițiul raportat, trebuie raportate în exercițiul respectiv.

Proposed translations

4 minute

time slicing

http://www.linguee.fr/francais-anglais/search?source=auto&qu...

--------------------------------------------------
Note added at 5 minute (2015-06-25 11:48:40 GMT)
--------------------------------------------------

Daca nu as fi vazut ca din franceza in engleza a fost tradus prin "time slicing", prima idee ar fi fost "time period" ..
Something went wrong...
2 ore

adjusting disclosures

E doar o bănuială.

Evenimentele care au loc după sfârșitul anului raportat, dar înainte de întocmirea bilanțului și care afectează evaluarea datelor raportate trebuie declarate în situațiile financiare ale exercițiului raportat, conform IAS 10 - Events after the reporting period, pentru a asigura că situațiile oferă o imagine fidelă asupra poziției financiare.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-06-25 13:45:32 GMT)
--------------------------------------------------

Dacă într-adevăr e vorba despre ce bănuiesc, se mai poate traduce și cu: Assessing events after the balance sheet date.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search