prajina

engleză translation: perch/rod

INTRODUCERE ÎN GLOSAR (A TRADUCERII REZULTATE DIN ÎNTREBAREA DE MAI JOS)
română termen sau expresie:prajina
engleză traducere:perch/rod
Introdusă de: Victorița Ionela Duță

08:37 Jun 9, 2010
Traduceri din română în engleză [PRO]
Tech/Engineering - Agricultură / unitati de masura
română termen sau expresie: prajina
As dori sa stiu termenul englez pentru unitatea de masura (din agricultura), echivalent definitiei din dex:
"4. Veche unitate de măsură pentru lungimi, echivalentă cu circa 5-7 metri; veche unitate de măsură pentru suprafețe, egală cu circa 180-210 metri pătrați."

Varianta "pole" nu-mi suna prea bine.

Multumesc foartre mult pentru orice varianta!
Victorița Ionela Duță
România
Local time: 03:20
perch/rod
Explicaţie:
Standardizarea acestor unităţi s-a produs târziu, dar toate se raportau la dimensiunile unor prăjini, lănci etc. care puteau fi manipulate uşor.

small distances were measured with solid rods, presumably of wood. The word pole is synonymous with rod, but what of the word ‘perch’? This is a Middle English word, derived from Latin pertica (a pole or measuring rod), and French perche. It is surmised that the length of 5.5 yards (16ft 6 inches) is as long as could be handled without excessive difficulty while remaining straight.
http://www.settledistrictu3a.org.uk/nchtjournal/Journals/200...

The rod is a unit of length equal to 5.5 yards, 5.0292 metres, 16.5 feet, or 1⁄320 of a statute mile. A rod is the same length as a perch and a pole.
http://en.wikipedia.org/wiki/Rod_(unit)


--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-06-09 09:08:15 GMT)
--------------------------------------------------

v. şi:
Rods, poles and perches are different names for the same unit. Medieval ploughing was done with oxen, up to 4 pairs at a time. The ploughman handled the plough. His boy controlled the oxen using a stick, which had to be long enough to reach all the oxen. This was the rod, pole or perch. It was an obvious implement to measure the fields, such as 4 poles to the chain.
http://gwydir.demon.co.uk/jo/units/length.htm
Autor răspuns selectat:

George C.
Luxemburg
Local time: 02:20
Grading comment
Thank you!
Pentru acest răspuns s-au acordat 4 puncte KudoZ



Rezumatul răspunsurilor propuse
3 +5perch/rod
George C.
Summary of reference entries provided
Rod, pole
Sandra & Kenneth Grossman

  

Răspunsuri


27 minute   siguranţă: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 aprecieri colegi (net): +5
perch/rod


Explicaţie:
Standardizarea acestor unităţi s-a produs târziu, dar toate se raportau la dimensiunile unor prăjini, lănci etc. care puteau fi manipulate uşor.

small distances were measured with solid rods, presumably of wood. The word pole is synonymous with rod, but what of the word ‘perch’? This is a Middle English word, derived from Latin pertica (a pole or measuring rod), and French perche. It is surmised that the length of 5.5 yards (16ft 6 inches) is as long as could be handled without excessive difficulty while remaining straight.
http://www.settledistrictu3a.org.uk/nchtjournal/Journals/200...

The rod is a unit of length equal to 5.5 yards, 5.0292 metres, 16.5 feet, or 1⁄320 of a statute mile. A rod is the same length as a perch and a pole.
http://en.wikipedia.org/wiki/Rod_(unit)


--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-06-09 09:08:15 GMT)
--------------------------------------------------

v. şi:
Rods, poles and perches are different names for the same unit. Medieval ploughing was done with oxen, up to 4 pairs at a time. The ploughman handled the plough. His boy controlled the oxen using a stick, which had to be long enough to reach all the oxen. This was the rod, pole or perch. It was an obvious implement to measure the fields, such as 4 poles to the chain.
http://gwydir.demon.co.uk/jo/units/length.htm

George C.
Luxemburg
Local time: 02:20
Traduce în domeniu
Vorbitor nativ de: română
Puncte pentru întrebări PRO în această categorie: 16
Grading comment
Thank you!

Comentarii pentru acest răspuns (şi replicile autorului răspunsului)
pozitiv  Sandra & Kenneth Grossman: sau "pole"
7 minute
  -> desigur, mulţumesc.

pozitiv  Cristina Najam
23 minute
  -> mulţumesc.

pozitiv  Georgiana Vasilescu (X)
9 ore

pozitiv  mihaela.
9 ore

pozitiv  Tradeuro Language Services
1 zi 23 ore
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


33 minute
Reference: Rod, pole

Reference information:
1 rod = 1 pole = 1 perch = 5.0292 meter





--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-06-09 09:13:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/2vofgmm

Sandra & Kenneth Grossman
Israel
Vorbitor nativ de: engleză, română
Puncte pentru întrebări PRO în această categorie: 15
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Reţeaua KudoZ oferă un cadru în care traducătorii, şi nu numai, se pot ajuta reciproc cu traduceri sau explicaţii de termeni şi expresii.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search