Esiti cicatriziali al naso per pregresso intervento

română translation: sechele cicatriceale la nivelul nasului în urma unei intervenţii precedente

INTRODUCERE ÎN GLOSAR (A TRADUCERII REZULTATE DIN ÎNTREBAREA DE MAI JOS)
italiană termen sau expresie:Esiti cicatriziali al naso per pregresso intervento
română traducere:sechele cicatriceale la nivelul nasului în urma unei intervenţii precedente
Introdusă de: Mihaela Petrican

08:47 Jun 27, 2011
Traduceri din italiană în română [PRO]
Medical - Medical: Cardiologie
italiană termen sau expresie: Esiti cicatriziali al naso per pregresso intervento
Extras din examinarea obiectiva.
Contexul:

Condizioni generali buoni (conditii generale bune). Esiti cicatriziali al naso per progresso intervento (?). Lieve linfadenopatia sottomandibolare (Uşoară adenopatie mandibulară). MMTT indenne (?).

Multumesc pentru ajutor!
tospriaci
Local time: 01:34
sechele cicatriceale la nivelul nasului în urma unei intervenţii precedente
Explicaţie:
pentru celălalt termen, vă rog să adresaţi altă întrebare, conform regulilor Kudoz (un singur termen pe întrebare). În felul acesta, vor putea beneficia şi alţii pe viitor de traducerea respectivă, căutând termenul în glosar

--------------------------------------------------
Note added at 20 minute (2011-06-27 09:08:15 GMT)
--------------------------------------------------

În termenul sursă era o eroare de tipar evidentă: pregresso intervento
(în loc de progresso)
Autor răspuns selectat:

Mihaela Petrican
Italia
Local time: 00:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Pentru acest răspuns s-au acordat 4 puncte KudoZ



Rezumatul răspunsurilor propuse
5 +3sechele cicatriceale la nivelul nasului în urma unei intervenţii precedente
Mihaela Petrican


Discuţii existente: 6





  

Răspunsuri


19 minute   siguranţă: Answerer confidence 5/5 aprecieri colegi (net): +3
Esiti cicatriziali al naso per progresso intervento
sechele cicatriceale la nivelul nasului în urma unei intervenţii precedente


Explicaţie:
pentru celălalt termen, vă rog să adresaţi altă întrebare, conform regulilor Kudoz (un singur termen pe întrebare). În felul acesta, vor putea beneficia şi alţii pe viitor de traducerea respectivă, căutând termenul în glosar

--------------------------------------------------
Note added at 20 minute (2011-06-27 09:08:15 GMT)
--------------------------------------------------

În termenul sursă era o eroare de tipar evidentă: pregresso intervento
(în loc de progresso)

Mihaela Petrican
Italia
Local time: 00:34
Specializat în domeniu
Vorbitor nativ de: română
Puncte pentru întrebări PRO în această categorie: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Comentarii pentru acest răspuns (şi replicile autorului răspunsului)
pozitiv  Anca Maria Marin
30 minute
  -> mulţumesc frumos :)

pozitiv  Federica Villa
3 ore
  -> grazie, Federica :)

pozitiv  Tradeuro Language Services
7 zile
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Reţeaua KudoZ oferă un cadru în care traducătorii, şi nu numai, se pot ajuta reciproc cu traduceri sau explicaţii de termeni şi expresii.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search