GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:58 Dec 14, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Poetry & Literature / Litérature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beatriz Ramírez de Haro Spain Local time: 04:47 | ||||||
Grading comment
|
los lectores encuentren de interés intrínseco y práctico Explanation: Seems like the source text is mistaken, it should probably read "...readers will find to be of interest..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
los lectores hayan encontrado de interés práctico en su beneficio Explanation: suerte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
que esperamos sean de interés personal y práctico para/el lector/ nuestros lectores Explanation: Creo que esta es la idea. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
los lectores habrán encontrado en si mismas interesantes y también prácticas Explanation: Creo que ese es el sentido (y el tiempo correcto). Mi traducción del source completo sería: A lo largo de este libro hemos realizado un repaso de las investigaciones realizadas dentro de la relación entre la comunicación y el envejecimiento de las personas y las ideas que han surgido de dichos estudios, que esperamos que los lectores habrán encontrado en si mismas interesantes y (también) prácticas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.