split stays

română translation: stagii divizate / discontinue / neconsecutive

INTRODUCERE ÎN GLOSAR (A TRADUCERII REZULTATE DIN ÎNTREBAREA DE MAI JOS)
engleză termen sau expresie:split stays
română traducere:stagii divizate / discontinue / neconsecutive
Introdusă de: Ioana Bostan

14:39 Nov 8, 2006
Traduceri din engleză în română [PRO]
Science - Ştiinţă (general) / cercetare
engleză termen sau expresie: split stays
Family-friendly implementation modalities: e.g. family allowances, flexibility for split stays

(obiectiv pentru incurajarea participarii femeilor la programe de cercetare).
Ioana Bostan
Local time: 13:18
stagii divizate / discontinue / neconsecutive
Explicaţie:
Adică, un stagiu de o lună se poate efectua mai întâi o săpt, apoi încă o săpt, apoi ultimele 2 săpt. Nu cred că există termen consacrat în Română.
V. şi:
http://209.85.135.104/search?q=cache:Jafm6z1EdvcJ:www.nivali...
Autor răspuns selectat:

lucca
România
Local time: 13:18
Grading comment
Multumesc, Lucian!
Pentru acest răspuns s-au acordat 4 puncte KudoZ



Rezumatul răspunsurilor propuse
4 +5stagii divizate / discontinue / neconsecutive
lucca
3 +3şederi fragmentate
Andrei Albu


Discuţii existente: 3





  

Răspunsuri


18 minute   siguranţă: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 aprecieri colegi (net): +3
şederi fragmentate


Explicaţie:
Adică participarea la programul de cercetare se poate face fragmentat/fracţionat, în mai multe etape. Se foloseşte şi în turism, când persoana îşi întrerupe sejurul/şederea.

Andrei Albu
România
Local time: 13:18
Vorbitor nativ de: română
Puncte pentru întrebări PRO în această categorie: 15

Comentarii pentru acest răspuns (şi replicile autorului răspunsului)
pozitiv  lucca: Da, şi fragmentate, fracţionate... şi turism.
6 minute
  -> Mulţumesc

pozitiv  Marinela Sandoval: Suna foarte bine asa:)
57 minute
  -> Mulţumesc

pozitiv  Could-you
4 zile
Login to enter a peer comment (or grade)

23 minute   siguranţă: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 aprecieri colegi (net): +5
stagii divizate / discontinue / neconsecutive


Explicaţie:
Adică, un stagiu de o lună se poate efectua mai întâi o săpt, apoi încă o săpt, apoi ultimele 2 săpt. Nu cred că există termen consacrat în Română.
V. şi:
http://209.85.135.104/search?q=cache:Jafm6z1EdvcJ:www.nivali...


lucca
România
Local time: 13:18
Vorbitor nativ de: română
Puncte pentru întrebări PRO în această categorie: 4
Grading comment
Multumesc, Lucian!

Comentarii pentru acest răspuns (şi replicile autorului răspunsului)
pozitiv  Andrei Albu: Având în vedere contextul, cred că ”stagiu” se potriveşte mai bine decât şedere.
7 minute
  -> Thanks a lot! Ai dreptate, Andrei, dar şi "fragmentate" mi se pare o soluţie mai bună decât cele propuse de mine.

pozitiv  Mihaela Petrican: stagii discontinue -mi se pare soluţia cea mai bună
49 minute
  -> Mulţumesc!

pozitiv  Robert Tanase (X)
1 oră
  -> Mulţumesc!

pozitiv  Bianca Fogarasi: stagii discontinue / fragmentate :)
16 ore
  -> Mulţumesc!

pozitiv  Could-you
4 zile
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Reţeaua KudoZ oferă un cadru în care traducătorii, şi nu numai, se pot ajuta reciproc cu traduceri sau explicaţii de termeni şi expresii.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search