frame count

română translation: număr de cadre în unitatea de timp

INTRODUCERE ÎN GLOSAR (A TRADUCERII REZULTATE DIN ÎNTREBAREA DE MAI JOS)
engleză termen sau expresie:frame count
română traducere:număr de cadre în unitatea de timp
Introdusă de: Cosmin Băduleţeanu

18:51 Dec 12, 2013
Traduceri din engleză în română [PRO]
Medical - Medical: Cardiologie / percutaneous coronary intervention
engleză termen sau expresie: frame count
Dintr-o lucrare științifică intitulată 'Usefulness of Local Delivery of Thrombolytics Before Thrombectomy in Patients With ST-SEgment Elevation Myocardial Infarction Undergoing Primary Percutaneous Coronary Intervention':

"The Thrombolysis In Myocardial Infarction (TIMI) flow grades, frame counts, and myocardial blush grades were measured according to the original definitions. A patient was considered to have angiographic evidence of total thrombotic occlusion if TIMI thrombus grade 5 was present."
Cosmin Băduleţeanu
România
Local time: 10:07
numarul de cadre in unitatea de timp
Explicaţie:
www.ms.ro/documente/Ghid%204_8292_5997.pdf "Gradul de blush miocardic (MBG) este un parametru densitometric, semicantitativ, care depinde de faza tisulară a perfuziei miocardice care apare ca şi "blush" sau "ground-glass" după o achizitie radiologică suficient de lungă, cu 25 cadre/sec."
Autor răspuns selectat:

ANDA PENA RO
Grading comment
Mulțumesc, bavir!
Pentru acest răspuns s-au acordat 4 puncte KudoZ



Rezumatul răspunsurilor propuse
3numarul de cadre in unitatea de timp
ANDA PENA RO


  

Răspunsuri


15 ore   siguranţă: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
numarul de cadre in unitatea de timp


Explicaţie:
www.ms.ro/documente/Ghid%204_8292_5997.pdf "Gradul de blush miocardic (MBG) este un parametru densitometric, semicantitativ, care depinde de faza tisulară a perfuziei miocardice care apare ca şi "blush" sau "ground-glass" după o achizitie radiologică suficient de lungă, cu 25 cadre/sec."

ANDA PENA RO
Vorbitor nativ de: română
Puncte pentru întrebări PRO în această categorie: 4
Grading comment
Mulțumesc, bavir!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Reţeaua KudoZ oferă un cadru în care traducătorii, şi nu numai, se pot ajuta reciproc cu traduceri sau explicaţii de termeni şi expresii.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search