KudoZ question not available

Hungarian translation: visszaszámlázási/továbbszámlázási (értesítő) levél

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:back-charge letter
Hungarian translation:visszaszámlázási/továbbszámlázási (értesítő) levél
Entered by: Krisztina Szűcs

18:40 Mar 18, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: back-charge letter
Még sosem találkoztam ezzel a kifejezéssel.
Egy értekezlet jegyzőkönyvében szerepel, mint az értekezlet tárgya (purpose of meeting): "Back-charge letter - Clarification Meeting."

További megjelenése a szövegben:
"Back-charge letter and annexes were provided to the subcontractor on due time, but according to the subcontractor, the letter never reached the management of XY1 company, therefore a set of copies have been provided again to be studied and accepted.
XY2 company explained the reasons for issuing the backcharge letter: the poor performance of the subconstractor and non compliance with the subcontract requirements regarding the fence installation.

Ebben kérném a segítséget. Köszönöm!
Krisztina Szűcs
Romania
Local time: 09:15
visszaszámlázási/továbbszámlázási (értesítő) levél
Explanation:
Nem egészen értem, hogy hány cégről van szó, ha kettőről, vagyis a megbízó és az alvállalkozó, akkor a megbízó visszaszámlázza az eredetileg az alvállalkozó által kiszámlázott összeg egy részét, minőségi probléma miatt (magyarul visszatérítést követel), ha három szereplős láncról van szó, és a levelet a láncban középen lévő (közvetítő szerepű) cég írja, akkor valószínűleg a továbbszámlázás a jó.

Korábban volt hasonló kérdés, itt a link hozzá.
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 02:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7visszaszámlázási/továbbszámlázási (értesítő) levél
Katalin Horváth McClure


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
visszaszámlázási/továbbszámlázási (értesítő) levél


Explanation:
Nem egészen értem, hogy hány cégről van szó, ha kettőről, vagyis a megbízó és az alvállalkozó, akkor a megbízó visszaszámlázza az eredetileg az alvállalkozó által kiszámlázott összeg egy részét, minőségi probléma miatt (magyarul visszatérítést követel), ha három szereplős láncról van szó, és a levelet a láncban középen lévő (közvetítő szerepű) cég írja, akkor valószínűleg a továbbszámlázás a jó.

Korábban volt hasonló kérdés, itt a link hozzá.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/bus_financial...
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 02:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 165
Notes to answerer
Asker: Köszönöm, Katalin!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Ez az. (Itt egy jó angol definíció: http://www.homebuildingmanual.com/Glossary.htm#Backfill)
2 mins

agree  Attila Széphegyi
8 mins

agree  Erzsébet Czopyk: sajnos, egzakt magyar megf. nincsen
5 hrs

agree  Iosif JUHASZ
14 hrs

agree  Bill Balla
14 hrs

agree  Tradeuro Language Services
1 day 11 hrs

agree  hollowman2
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search