Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Arbeitsschutz und Arbeitssicherheitsvorschriften
English translation:
Occupational health and safety policies/regulations
Added to glossary by
Sebastian Witte
Feb 1, 2022 20:30
2 yrs ago
34 viewers *
German term
Arbeitsschutz und Arbeitssicherheitsvorschriften
German to English
Bus/Financial
Human Resources
Hello,
This is from a corporate Code of Conduct.
DE:
Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz
Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz haben bei der Z GmbH höchste Priorität.
Um Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden, sind ***Arbeitsschutz und Arbeitssicherheitsvorschriften*** zu jeder Zeit zu beachten.
Arbeitsschutz ist eine verpflichtende Aufgabe jedes Einzelnen.
Den Führungskräften kommt hierbei eine wichtige Vorbildfunktion zu.
Die Planung der Produktionsprozesse erfolgt stets unter strenger Beachtung aller Sicherheitsvorschriften.
So wird die Verringerung von Unfallrisiken erzielt und es erfolgt die Sicherung eines störungsfreien Betriebs der Produktionsabläufe.
Die zuständigen Führungskräfte nehmen ihre Verantwortung und Verpflichtungen wahr und stellen sicher, dass ihre Mitarbeiter sorgfältig ausgewählt und auf aktuellem Sicherheitsstandard geschult sind.
Die ganzheitliche Umsetzung des Arbeits- und Gesundheitsschutzes hat einen hohen Stellenwert bei der Z GmbH und etwaige Missstände werden unverzüglich abgestellt.
Receiving any takes in EN-UK would be great, if possible.
I have not fiddled around with the hyphenation and punctuation one bit and am also enquiring about the terminological differences here.
Best regards,
This is from a corporate Code of Conduct.
DE:
Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz
Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz haben bei der Z GmbH höchste Priorität.
Um Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden, sind ***Arbeitsschutz und Arbeitssicherheitsvorschriften*** zu jeder Zeit zu beachten.
Arbeitsschutz ist eine verpflichtende Aufgabe jedes Einzelnen.
Den Führungskräften kommt hierbei eine wichtige Vorbildfunktion zu.
Die Planung der Produktionsprozesse erfolgt stets unter strenger Beachtung aller Sicherheitsvorschriften.
So wird die Verringerung von Unfallrisiken erzielt und es erfolgt die Sicherung eines störungsfreien Betriebs der Produktionsabläufe.
Die zuständigen Führungskräfte nehmen ihre Verantwortung und Verpflichtungen wahr und stellen sicher, dass ihre Mitarbeiter sorgfältig ausgewählt und auf aktuellem Sicherheitsstandard geschult sind.
Die ganzheitliche Umsetzung des Arbeits- und Gesundheitsschutzes hat einen hohen Stellenwert bei der Z GmbH und etwaige Missstände werden unverzüglich abgestellt.
Receiving any takes in EN-UK would be great, if possible.
I have not fiddled around with the hyphenation and punctuation one bit and am also enquiring about the terminological differences here.
Best regards,
Proposed translations
+3
53 mins
Selected
Health and safety policies/regulations
The standard UK wording is either "Health and safety at work" or "Occupational health and safety. Together with "Policy" or "Regulation", depending on whether this refers to the company's own policy or government regulations.
Reference:
https://www.hse.gov.uk/simple-health-safety/policy/index.htm
https://www.hse.gov.uk/simple-health-safety/policy/index.htm
Peer comment(s):
agree |
Lancashireman
: UK: Health and Safety. USA: Safety and Health.
5 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Sarah Bessioud
: Yes to both of your suggestions, although in this context, you could also use 'the company's health and safety regulations'
9 hrs
|
Thank you, and yes, you are right.
|
|
agree |
Steffen Walter
: I've often seen (and translated into German) "health and safety policies and guidelines".
13 hrs
|
Thank you.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
1 hr
Occupational Safety and Health Regulations
This is the USA term of art.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-02-01 21:37:55 GMT)
--------------------------------------------------
Apparently it is the same in the UK.
Ref:
United Kingdom - Occupational Safety and Health ... - ILOhttp://www.ilo.org › dyn › natlex › natlex4.detail
Name: Occupational Safety and Health Regulations 2009 (BR 65/2009). Country: United Kingdom - Bermuda. Subject(s):, Occupational safety and health.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-02-01 21:37:55 GMT)
--------------------------------------------------
Apparently it is the same in the UK.
Ref:
United Kingdom - Occupational Safety and Health ... - ILOhttp://www.ilo.org › dyn › natlex › natlex4.detail
Name: Occupational Safety and Health Regulations 2009 (BR 65/2009). Country: United Kingdom - Bermuda. Subject(s):, Occupational safety and health.
Peer comment(s):
agree |
Barbara Schmidt, M.A. (X)
11 mins
|
agree |
writeaway
: Standard terminology in both German and English
1 hr
|
neutral |
Lancashireman
: Asker: "Receiving any takes in EN-UK would be great..." --- TechLaw "This is the USA term of art" // UK order of elements is always 'Health and Safety', not 'Safety and Health'. I have no idea why your late version at 1hr attracted the first two votes.
5 hrs
|
Thank you for the detail, which apparently I did not take the trouble to read. On the other hand, 2 minutes later I disposed of the UK question spontaneously (see my added Note, which perhaps you neglected to read).
|
|
agree |
Cillie Swart
: seems plausible
7 hrs
|
agree |
Edith Kelly
7 hrs
|
neutral |
Steffen Walter
: "Regulations" appears to refer to government regulations/laws, which wouldn't fit if we were talking about the company's own health and safety policies./I've also translated such materials for years (EN-DE). It's at least ambiguous in the case at hand.
12 hrs
|
I read the entire context differently from you. Also I rely on very extensive experience in translating such materials. To me, Vorschriften here are the provisions of applicable law, and the regulations according to such applicable law.
|
+3
1 hr
Health and safety policies and procedures
Arbeitssicherheit = Geschütztsein vor Gefahr oder Schaden während der Arbeit (https://www.duden.de/rechtschreibung/Arbeitssicherheit)
Arbeitsschutz =
[gesetzlicher] Schutz der Arbeitnehmer[innen] gegen Gefährdungen, die bei ihrer beruflichen Tätigkeit auftreten können (https://www.duden.de/rechtschreibung/Arbeitsschutz).
Therefore Arbeitssicherheit and Arbeitsschutz are similar in German, both are covered by Health and safety in English.
Where the ST terms differ is in the added “-vorschriften” for the second term (Arbeitssicherheitsvorschriften), which puts the emphasis on regulations or procedures, whereas Arbeitsschutz without “-vorschriften” is perhaps meant more in a sense of policies.
I like this solution: Health & safety policy & procedures
(https://www.peninsulagrouplimited.com/topic/health-and-safet...
The phrase “policies and procedures“ is also used in this document:
“Follow our guide to workplace health and safety legislation in the UK for a summary of the key policies and procedures and understand what you need to do to keep your work environment healthy, safe and compliant.“ (https://www.britsafe.org/training-and-learning/find-the-righ...
Arbeitsschutz =
[gesetzlicher] Schutz der Arbeitnehmer[innen] gegen Gefährdungen, die bei ihrer beruflichen Tätigkeit auftreten können (https://www.duden.de/rechtschreibung/Arbeitsschutz).
Therefore Arbeitssicherheit and Arbeitsschutz are similar in German, both are covered by Health and safety in English.
Where the ST terms differ is in the added “-vorschriften” for the second term (Arbeitssicherheitsvorschriften), which puts the emphasis on regulations or procedures, whereas Arbeitsschutz without “-vorschriften” is perhaps meant more in a sense of policies.
I like this solution: Health & safety policy & procedures
(https://www.peninsulagrouplimited.com/topic/health-and-safet...
The phrase “policies and procedures“ is also used in this document:
“Follow our guide to workplace health and safety legislation in the UK for a summary of the key policies and procedures and understand what you need to do to keep your work environment healthy, safe and compliant.“ (https://www.britsafe.org/training-and-learning/find-the-righ...
Example sentence:
Follow our guide to workplace health and safety legislation in the UK for a summary of the key policies and procedures and understand what you need to do to keep your work environment healthy, safe and compliant.
Peer comment(s):
agree |
British Diana
10 hrs
|
agree |
Steffen Walter
: Alternatively, "health and safety policies and guidelines".
12 hrs
|
agree |
Klaus Beyer
22 hrs
|
2 hrs
Workplace safety, (and) workplace safety rules
The way I read it we have two terms here:
1. Arbeitsschutz
2. Arbeitssicherheitsvorschriften
1. Arbeitsschutz
2. Arbeitssicherheitsvorschriften
Discussion
It is common for authors in English to abbreviate this by writing just "Regulations". But more rigorously, Arbeitsschutz- und Arbeitssicherheitsvorschriften means "the occupational safety and health provisions of applicable law, and the regulations according to such applicable law".