Sep 23, 2008 22:03
15 yrs ago
Swedish term

lite nöje för stunden

Swedish to Norwegian Marketing Marketing Spørreundersøkelse
Siden jeg allerede har begynt å spørre spørsmål så tenkte jeg at jeg ville spørre om dette også. Det dreier seg fremdeles om en spørreundersøkelse om datingsider(...;-))

Dette kommer som et alternativ under spørsmålet: Hvor viktig er det følgende for deg når det gjelder singel-/datingsider?

- Det är inte bara "dejting" utan även lite nöje för stunden

Hittil har jeg brukt "litt underholdning" som oversettelse for "lite nöje för stunden", men jeg føler liksom at jeg har noe på tunga som ville vært mye bedre, men får det ikke frem. Er det noen som har noen forslag å komme med her?

Mange takk på forhånd!

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

men for å ha det litt gøy der og da også

Tror det er viktig at spørsmålet stilles i en muntlig form, slik at folk kjenner seg igjen :)

"Herre min skaper, så norsk du ser ut på det bildet" er for eksempel veldig muntlig ;)
Peer comment(s):

agree Ivan Eikås Skjøstad : Ja moro, eller gøy. Tror det er det de ønsker å få vite
39 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Takk for hjelpen, Svein! Dette var nok det beste forslaget i denne sammenhengen."
5 mins

litt tidsfordriv

slik forstår jeg uttrykket
Something went wrong...
9 hrs

litt moro underveis

Tror ikke en kan argumentere for dating med at det også er et tidsfordriv (selv om oversettelsen sikkert er korrekt).

Det er ikke bare dating, men også litt moro underveis. Da blir en kanskje fristet til å prøve?
Peer comment(s):

neutral Bjørnar Magnussen : Dette er ikke argumentasjon/reklame for nettdating, men alternativ i en spørreundersøkelse.
48 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search