Număr de pagini: [1 2] > | Чому власне "щедрик"? Inițiatorul discuției: Yuri Smirnov
| Yuri Smirnov Local time: 19:44 din engleză în bielorusă + ...
Колеги! Мене тут запитався один поляк (якого запитався один німець), що таке "щедрик" (поляк думав, що це "щодра людина"). Що це таке, я пояснив. Але чому колядка стала зватися "щедриком"? Що власне в "щедрику-ведрику" значить слово "щедрик"? Буду дуже вдячний, якщо просвітите темного. | | | _Alena Ucraina Local time: 19:44 din spaniolă în ucraineană + ...
Можна сказати, що Ваш знайомий поляк правий. Тільки "щедрик-ведрик" це не колядка, а щедрівка. Колядки співають напередодні Різдва, й радянський варіант колядки "коля-коля-коляден, а я в батька їден...". Щедрівки - напередодні Нового Року (старого). Радянський варіант щедрівки - ... See more Можна сказати, що Ваш знайомий поляк правий. Тільки "щедрик-ведрик" це не колядка, а щедрівка. Колядки співають напередодні Різдва, й радянський варіант колядки "коля-коля-коляден, а я в батька їден...". Щедрівки - напередодні Нового Року (старого). Радянський варіант щедрівки - той самий "щедрик-ведрик, дайте вареник...". Щедрівки, бо співають їх у Щедрий Вечір - так називається вечір напередодні Нового Року. Моя бабуся не любила ці сучасні колядки та щедрівки, і казала колядниками та щедрівникам "дітки, давайте я вас навчу справжніх колядок (щедрівок)", але дітям воно треба... Вислухали бабусю та й через хвилину забулися. ▲ Collapse | | |
Yuri Smirnov wrote: Колеги! Що власне в "щедрику-ведрику" значить слово "щедрик"? Буду дуже вдячний, якщо просвітите темного. Щедрый вечер Материал из Википедии — свободной энциклопедии Ще́дрый ве́чер (укр. Щедрий Вечір) — вечер в канун Старого Нового года. Празднование его происходит от древнего, вероятно, дохристианского обычая. По христианскому календарю — это также день преподобной Милании (Меланки, Маланки, Миланки). Миланка-Вода приходит на Щедрый вечер вместе с Василиём-Луной известить хозяев о будующих торжествах и погостить, в народе так и называется — гостины Меланки. В народной традиции оба праздника объединились в Щедрый вечер, или праздник Меланки. ru.wikipedia.org/wiki/Щедрый_вечер - 34k
[Редактировалось 2006-12-04 11:59] | | | Yuri Smirnov Local time: 19:44 din engleză în bielorusă + ... INIŢIATORUL SUBIECTULUI
_Alena wrote: Щедрівки, бо співають їх у Щедрий Вечір - так називається вечір напередодні Нового Року. Дякую. Шлю поляку линк на цей форум. | |
|
|
Альона, радянські часи - це приблизно 1917 - 1991 | Dec 4, 2006 |
Гоголь Николай Васильевич (1809 - 1852) "Вечера на хуторе близ Диканьки. Ночь перед Рождеством", 1831-1832 "Шумнее и шумнее раздавались по улицам песни и крики. Толпы толкавшегося народа были увеличены еще пришедшими из соседних деревень. Парубки шалили и бесились вволю. Ч�... See more Гоголь Николай Васильевич (1809 - 1852) "Вечера на хуторе близ Диканьки. Ночь перед Рождеством", 1831-1832 "Шумнее и шумнее раздавались по улицам песни и крики. Толпы толкавшегося народа были увеличены еще пришедшими из соседних деревень. Парубки шалили и бесились вволю. Часто между колядками слышалась какая-нибудь веселая песня, которую тут же успел сложить кто-нибудь из молодых козаков. То вдруг один из толпы вместо колядки отпускал щедровку и ревел во все горло: Щедрик, ведрик! Дайте вареник, Грудочку кашки, Кiльце ковбаски!" _Alena wrote: ... Радянський варіант щедрівки - той самий "щедрик-ведрик, дайте вареник..." ▲ Collapse | | | _Alena Ucraina Local time: 19:44 din spaniolă în ucraineană + ... Невеличке доповнення. | Dec 4, 2006 |
Св"ято Нового Року взагалі пов"язували з багатством та добробутом. І в Щедрий Вечір, і наступного дня (14-го січня) вранці, коли вже ходили посівники та посівали різними зерновими й промовляли "сійся, родися, жито, пшениця... ", бажали багатства та щедрого врожаю. | | | _Alena Ucraina Local time: 19:44 din spaniolă în ucraineană + ...
Ludwig Chekhovtsov wrote: Гоголь Николай Васильевич (1809 - 1852) "Вечера на хуторе близ Диканьки. Ночь перед Рождеством", 1831-1832 Моя бабуся їх називала сучасними вигадками, за своєї молодості вона таких не чула (вона з 21-го року народження). Але виходить що просто не знала. Та й я тепер буду знати:) | | | Vladimir Dubisskiy Statele Unite Local time: 11:44 Membru (2001) din engleză în rusă + ... так дайте ж справжній вареник | Dec 4, 2006 |
Згадали про вареники... Хоч їдь в Манітобу (там, кажуть, можна знайти)) Ludwig Chekhovtsov wrote: Щедрик, ведрик! Дайте вареник, Грудочку кашки, Кiльце ковбаски!" | |
|
|
Marta Argat Local time: 19:44 din chineză în ucraineană + ... pizza pierogi ;) | Dec 4, 2006 |
Володимире, невже все так зле? І у Ванкувері - тільки сусі? У нас тут чого тільки нема... У "Барн" продаються із п'ять сортів вареників, а у "Деннінджер" - ще більше, серед них навіть pizza pierogi (не наважилася купити ). | | | Yuri Smirnov Local time: 19:44 din engleză în bielorusă + ... INIŢIATORUL SUBIECTULUI Є дуже вдячний | Dec 5, 2006 |
Yuri Smirnov wrote: Буду дуже вдячний, якщо просвітите темного. Просвітили ого-го! Аж про канадські pizza pierogi дізнався. Самому, може, податися туди пирогів наколядувати? Щедрик-ведрик, дайте pizza pierogi! Мати казала, щоб дали сала, Та ще не вся — дайте суся! Дякую за інформацію. Piotr Wargan з Вроцлава дуже задоволений. | | | Chciaż nie w języku forum, ale chcę bardzo podziękować :-) | Dec 6, 2006 |
Kolega z Lipska, który pytał mnie - też bardzo dziękuje. Jest muzykiem i przygotowuje właśnie z zespołem kolędy (i jeden Щедрик też) z różnych krajów. No a pierogi to my też mamy Serdecznie pozdrawiam Piotr
[Edited at 2006-12-06 20:56] | | |
[quote]Yuri Smirnov wrote: Просвітили ого-го! Аж про канадські pizza pierogi дізнався. Самому, може, податися туди пирогів наколядувати? /quote] Piotr Wargan wrote: No a pierogi to my też mamy ] Юрію, в Канаді pierogi це не пироги, а справжнісінькі вареники. Петре, а в Польщі pierogi тоді що: теж вареники, як і в Канаді ? Чи все ж таки пироги, як здалося Юрію ? | |
|
|
Yuri Smirnov Local time: 19:44 din engleză în bielorusă + ... INIŢIATORUL SUBIECTULUI Та нічого мені не здалося | Dec 6, 2006 |
Ludwig Chekhovtsov wrote: Юрію, в Канаді pierogi це не пироги, а справжнісінькі вареники. Петре, а в Польщі pierogi тоді що: теж вареники, як і в Канаді ? Чи все ж таки пироги, як здалося Юрію ? Та я знаю, що пироги закінчуються за Бугом, а там починаються pierogi, які ніякі не пироги. Років десять тому в Польшчі ніяк втямити не міг, про які pierogi вони язиками цмокають. Так що нічого мені не здалося. Я просто шутю | | | Pierogi, pierogi ... | Dec 7, 2006 |
[quote]Ludwig Chekhovtsov wrote: Yuri Smirnov wrote: Просвітили ого-го! Аж про канадські pizza pierogi дізнався. Самому, може, податися туди пирогів наколядувати? /quote] Piotr Wargan wrote: No a pierogi to my też mamy ] Юрію, в Канаді pierogi це не пироги, а справжнісінькі вареники. Петре, а в Польщі pierogi тоді що: теж вареники, як і в Канаді ? Чи все ж таки пироги, як здалося Юрію ? U nas najbardziej znane są "pierogi ruskie" - z ziemniakami i serem; pierogi z kapustą i grzybami lub na słodko. http://pl.wikipedia.org/wiki/Pierogi A вареники to chyba są podbne ? http://www.gotovim.ru/recepts/sbs/varenvishn.shtml Może trzeba zrobić powwow i spróbować wszystkich od razu, to będziemy mieć pełną wiedzę
[Edited at 2006-12-07 07:45] | | | Yuri Smirnov Local time: 19:44 din engleză în bielorusă + ... INIŢIATORUL SUBIECTULUI
Piotr Wargan wrote: Może trzeba zrobić powwow i spróbować wszystkich od razu, to będziemy mieć pełną wiedzę Co do Wrocławia, co do Kijowa — przyjadę chętnie! Do Kanady chyba nie | | | Număr de pagini: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Чому власне "щедрик"? No recent translation news about Ucraina. |
Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |