Off topic: NOEL 2010 Inițiatorul discuției: Haluk Erkan
| Haluk Erkan Turcia Local time: 02:26 din germană în turcă + ...
Hırıstiyan meslektaşlarımın Noel Bayramını kutlar, sağlıklı ve mutlu bir 2011 senesi dilerim. Frohes Fest und ein gesundes neues Jahr. | | | Adnan Özdemir Turcia Local time: 02:26 Membru (2007) din germană în turcă + ... Mutlu Noeller Anadoluya + Tüm Dünyaya | Dec 22, 2010 |
Anadolu'lu Avrupalı Asyalı Amerikalı Afrikalı Antartikalı Avustralyalı, Okyanusyalı Tüm Hırıstiyan meslektaşlarımın, ailelerinin ve tüm sevdiklerinin Noelleri kutlu olsun Kutsal bildiğiniz değerler her zaman yanınızda olsun
[Edited at 2010-12-22 12:02 GMT] | | | Herkesin Noel'i Kutlu Olsun! | Dec 22, 2010 |
Ben marka ayrımı yapmadan herkesin Noel'inin kutluyorum. | | | Gulay Baran Turcia Local time: 02:26 Membru (2007) din engleză în turcă + ... merry christmas and happy new year | Dec 22, 2010 |
Herkese mutlu Noeller!!! | |
|
|
ATIL KAYHAN Turcia Local time: 02:26 Membru (2007) din turcă în engleză + ... Mutlu Noeller! | Dec 22, 2010 |
Merry Christmas and a happy new year! | | | Haluk Erkan Turcia Local time: 02:26 din germană în turcă + ... INIŢIATORUL SUBIECTULUI ÖVGÜSEL YILBAŞI KUTLAMASI | Dec 28, 2010 |
Uzun bir metin çevirisinde hiçbir Google araştırmasında bulunamayan bir terimin peşinde koşarken gecesini gündüz yapan, Uluslararası kongrelerde duyduğunu anında tercüme ederek, ülkemize dünyanın kapılarını açan, diplomatların kulaklarına doğruları fısıldayarak anlaşmazlıkların önüne geçen, Tıbbi ve medikal çevirileriyle onlarca hastaya şifa olan, bilim ve teknik çevirileriyle bilgimize bilgi, aklımıza akıl katan, çağdaş olmamı... See more Uzun bir metin çevirisinde hiçbir Google araştırmasında bulunamayan bir terimin peşinde koşarken gecesini gündüz yapan, Uluslararası kongrelerde duyduğunu anında tercüme ederek, ülkemize dünyanın kapılarını açan, diplomatların kulaklarına doğruları fısıldayarak anlaşmazlıkların önüne geçen, Tıbbi ve medikal çevirileriyle onlarca hastaya şifa olan, bilim ve teknik çevirileriyle bilgimize bilgi, aklımıza akıl katan, çağdaş olmamızı sağlayan, Hukuki çevrileriyle hak sahiplerine yardımcı olan, ticari çevirileriyle ülke kalkınmasına katkıda bulunan, Dünya edebiyatından çevirileriyle ufkumuzun genişlemesini sağlayan, edebiyatın özgürlük demek olduğunu bize hatırlatan, Zorlu bir çeviri maratonunda, çeviriyi zamanında yetiştirmek adına düzensiz beslenme ve uykusuzluktan hasta olma riskine rağmen işini, hakkını vererek yapan tüm meslektaşlarımın yeni yılını candan kutlar; sağlıklı, huzurlu ve bereketli bir 2011 senesi dilerim. ▲ Collapse | | | Adnan Özdemir Turcia Local time: 02:26 Membru (2007) din germană în turcă + ... Dayanamamak ben gene bağışlayın lütfennnnnnnnnnnnn :)) | Dec 28, 2010 |
Aynen katılıyorum % bilmem kaç milyon. Kaleminize sağlık Haluk Bey. Teşekkürler Haluk Erkan wrote: Uzun bir metin çevirisinde hiçbir Google araştırmasında bulunamayan bir terimin peşinde koşarken gecesini gündüz yapan, Uluslararası kongrelerde duyduğunu anında tercüme ederek, ülkemize dünyanın kapılarını açan, diplomatların kulaklarına doğruları fısıldayarak anlaşmazlıkların önüne geçen, Tıbbi ve medikal çevirileriyle onlarca hastaya şifa olan, bilim ve teknik çevirileriyle bilgimize bilgi, aklımıza akıl katan, çağdaş olmamızı sağlayan, Hukuki çevrileriyle hak sahiplerine yardımcı olan, ticari çevirileriyle ülke kalkınmasına katkıda bulunan, Dünya edebiyatından çevirileriyle ufkumuzun genişlemesini sağlayan, edebiyatın özgürlük demek olduğunu bize hatırlatan, Zorlu bir çeviri maratonunda, çeviriyi zamanında yetiştirmek adına düzensiz beslenme ve uykusuzluktan hasta olma riskine rağmen işini, hakkını vererek yapan tüm meslektaşlarımın yeni yılını candan kutlar; sağlıklı, huzurlu ve bereketli bir 2011 senesi dilerim. | | | Adnan Özdemir Turcia Local time: 02:26 Membru (2007) din germană în turcă + ... Evrendeki tüm varlıkarın | Dec 29, 2010 |
Hepimizin, herkesin Amele(!) Mehmetin Tercüman Ayşenin Çiftçi Jose'nin Fırıncım Ali Ustanın Kasabım Bozkırlı Hasanın Kapı komşum ilkokullu İsmail'in Bakkalım palabıyık Hasan Ağamın Buğday pazarında bana nefis tütünler getirten tütüncüm Hakkının Tüm sevdiklerimin Dünya uzayından başka uzaylara giden Anamın, babamın, kardeşlerimin Geleceğin gülleri yeni doğan veya yolda olan b... See more Hepimizin, herkesin Amele(!) Mehmetin Tercüman Ayşenin Çiftçi Jose'nin Fırıncım Ali Ustanın Kasabım Bozkırlı Hasanın Kapı komşum ilkokullu İsmail'in Bakkalım palabıyık Hasan Ağamın Buğday pazarında bana nefis tütünler getirten tütüncüm Hakkının Tüm sevdiklerimin Dünya uzayından başka uzaylara giden Anamın, babamın, kardeşlerimin Geleceğin gülleri yeni doğan veya yolda olan bebeklerin Hepimizin herkesin Yeni yılı kutlu, mutlu, sağlıklı, paralı, aşklı, barışlı olsun ado
[Edited at 2010-12-29 10:22 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » NOEL 2010 No recent translation news about Turcia. |
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |