Forumuri despre ProZ.com »

Translation news

 
Subscribe to Translation news Track this forum

Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+
   Subiect
Autor
Răspunsuri
(Vizualizări)
Ultimul mesaj
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How a Chief Procurement Officer sees translation
N/A
May 29, 2017
3
(2,149)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Translation news roundup for May
N/A
Jun 2, 2017
1
(1,328)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Translation platforms cannot replace humans-- but they are still astonishingly useful    ( 1... 2)
N/A
May 2, 2017
19
(6,957)
alex suhoy
May 31, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  "The Language of Science and Education: An Expanded Glossary" now available in English and Arabic
N/A
May 2, 2017
1
(1,512)
Stephen Franke
May 2, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Google Chrome adds nine more language pairs to its neural machine translation functionality
N/A
Apr 29, 2017
1
(1,296)
Thayenga
Apr 29, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The 90s kids who got into translation in order to localize a video game into English
N/A
Apr 28, 2017
1
(1,272)
Ricki Farn
Apr 28, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The challenges of translation for Facebook
N/A
Apr 26, 2017
2
(1,425)
Michele Fauble
Apr 26, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  What will the translation industry look like in 2022?
N/A
Apr 23, 2017
9
(3,143)
Mario Chavez (X)
Apr 24, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Two linguists working to rebuild the lost language of Myaamia
N/A
Apr 23, 2017
1
(1,314)
LilianNekipelov
Apr 23, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How is language consolidation affecting the world's 6,500 + languages?
N/A
Apr 20, 2017
7
(2,140)
Mario Chavez (X)
Apr 21, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  A truly multilingual internet could mean $9.8 billion growth opportunity (whitepaper)
N/A
Apr 20, 2017
2
(1,187)
Mario Chavez (X)
Apr 20, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How one linguist used genetic principles to determine the origin of language
N/A
Apr 20, 2017
1
(1,170)
LilianNekipelov
Apr 20, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Wrongful conviction of Indigenous man sparks calls for interpreter funding
N/A
Apr 20, 2017
1
(1,129)
LilianNekipelov
Apr 20, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Growth in demand for professional translation services on YouTube's Translation Marketplace
N/A
Apr 18, 2017
6
(2,342)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Interview with Donna Parrish on the history of MultiLingual Magazine
N/A
Apr 17, 2017
1
(1,174)
Enrique Cavalitto
Apr 17, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  European Central Bank announces LSP and freelance winners of 2.4 million contract
N/A
Apr 5, 2017
5
(2,165)
Murad AWAD
Apr 8, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How one sign language interpreter helps visualize music
N/A
Mar 31, 2017
4
(1,670)
Detelina Mileva
Apr 7, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  "Mansplaining" makes its way into 33 other languages
N/A
Apr 5, 2017
7
(2,554)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Most popular translation productivity tools among Germany's technical translators according to the BDÜ
N/A
Apr 4, 2017
2
(1,468)
Ricki Farn
Apr 5, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Latest version of AP stylebook makes accommodations for "genderless" people
N/A
Mar 31, 2017
12
(3,367)
neilmac
Apr 4, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Translation News roundup for March
N/A
Mar 28, 2017
9
(2,506)
Jared Tabor
PERSONAL PROZ.COM
Mar 31, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  EU Parliament's Irish interpreter jobs not being filled    ( 1... 2)
N/A
Mar 21, 2017
21
(5,920)
FarkasAndras
Mar 30, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Jhumpa Lahiri talks about her translation of Domenico Starnone's "Ties"
N/A
Mar 14, 2017
3
(1,486)
Olivia Haber
Mar 29, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Why Airbnb’s new Chinese name is an epic fail
N/A
Mar 28, 2017
3
(1,542)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  New film shows the rich history of African American Speech
N/A
Mar 28, 2017
1
(934)
Murad AWAD
Mar 28, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Pearl Linguistics files for bankruptcy
N/A
Mar 6, 2017
12
(4,179)
Patrick Wahl
Mar 28, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Adult language learning comes closer to native speech than previously thought
N/A
Mar 26, 2017
2
(1,337)
Christine Andersen
Mar 26, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Interview with the linguist behind the film Arrival
N/A
Mar 22, 2017
1
(1,115)
Stephen Franke
Mar 22, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Dictionaries making a "comeback"
N/A
Mar 21, 2017
2
(1,222)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Dictionaries making a "comeback"
N/A
Mar 21, 2017
1
(824)
Murad AWAD
Mar 21, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Dictionaries making a "comeback"
N/A
Mar 21, 2017
1
(895)
Murad AWAD
Mar 21, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The man behind a 9,000-page, eight-volume Kannada dictionary that took 54 years to write
N/A
Mar 21, 2017
1
(867)
Murad AWAD
Mar 21, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The Evolving English WordBank chronicles and preserves dialect
N/A
Mar 17, 2017
1
(1,113)
neilmac
Mar 17, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  25 English words that mean very different things in Britain and America    ( 1, 2... 3)
N/A
Sep 3, 2016
33
(10,633)
Adam Warren
Mar 17, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  "Shakespeare in Modern English" provides side-by-side translations of plays
N/A
Mar 12, 2017
7
(2,758)
Vera Schoen
Mar 14, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  US Department of Defense announces recipients of 10-year language services contract
N/A
Mar 9, 2017
2
(1,192)
Mario Chavez (X)
Mar 10, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The Dictionary of American Regional English tracks down unwritten terms which are dying out
N/A
Mar 8, 2017
4
(1,450)
Robert Forstag
Mar 8, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Artist transforms Arabic words into pictures to illustrate their meaning
N/A
Mar 3, 2017
5
(1,809)
MollyRose
Mar 7, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Translators without Borders announces the winners of its 2017 Access to Knowledge Awards
N/A
Mar 4, 2017
1
(986)
alex suhoy
Mar 4, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The Challenge of Neural MT (podcast)
N/A
Mar 4, 2017
1
(650)
neilmac
Mar 4, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  WIPO develops AI translation tool for patent documents
N/A
Feb 28, 2017
1
(713)
Michael Grant
Feb 28, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Children and language: the importance of translation and learning languages
N/A
Nov 27, 2016
10
(2,983)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Volkswagen is changing its official language from German to English    ( 1... 2)
N/A
Jan 5, 2017
23
(7,024)
Bryan Crumpler
Feb 19, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Interpreters, translators call for warrants to regulate profession    ( 1, 2... 3)
N/A
Nov 25, 2016
30
(9,540)
Bernhard Sulzer
Feb 8, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Emoji translator wanted - London firm seeks specialist
Helena Chavarria
Dec 13, 2016
4
(2,018)
Helena Chavarria
Dec 14, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The interpreter of emotions
N/A
Oct 22, 2016
2
(1,702)
Thayenga
Nov 21, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Skype translator now speaks Russian
N/A
Oct 22, 2016
1
(1,198)
LilianNekipelov
Oct 22, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Translation Center established at UNEC
N/A
Oct 19, 2016
3
(1,530)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Google's AI translation system is approaching human-level accuracy    ( 1... 2)
N/A
Oct 2, 2016
25
(7,544)
Merab Dekano
Oct 15, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  National Museum of Languages to boost British multilingualism
N/A
Oct 9, 2016
3
(1,388)
Dan Lucas
Oct 9, 2016
Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+

Red folder = Mesaje noi după ultima vizită (Red folder in fire> = Peste 15 mesaje) <br><img border= = Niciun mesaj nou după ultima vizită (Yellow folder in fire = Peste 15 mesaje)
Lock folder = Subiect închis (Nu mai este posibilă publicarea de mesaje noi)


Forumuri de discuţii în domeniul traducerilor

Discuţii libere pe teme de traducere, interpretare şi localizare





Urmărirea forumurilor prin e-mail este o funcţie disponibilă numai pentru utilizatorii înregistraţi.


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »