This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Natalia Schlapak (X) Germany Local time: 15:48 Russian to German + ...
Feb 20, 2016
Hello,
I am working with Transit NXT and have very many repetitions each of which must be individually confirmed. There should be a possibility to enter the translation only once for all repetitions but for that I need to open all language pairs globally. Does anybody know how to do this?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
CafeTran Training (X) Netherlands Local time: 15:48
Via the icon bar
Feb 20, 2016
In the icon bar select the icon to open a language pair. In the dialogue that opens, select the first language pair and while keeping Shift pressed, select the last one too. Then click Open to load all pairs.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalia Schlapak (X) Germany Local time: 15:48 Russian to German + ...
TOPIC STARTER
Thanks!
Feb 20, 2016
Great, thanks! I could really open all of them at once. It is much more efficient to work in one window.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.