This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sina Lamprecht Germania Local time: 04:29 din engleză în germană
Jun 17, 2005
Hi everyone,
when I translate a text, say, an excel file, in tageditor, my tag protection is activated. However, when I make the cleanup via teamworks, the formatting in target file is not the same. Shouldn´t it be the same, or do I have to insert any tags. I´m lost here... Thanks a lot!
Sina
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
avsie (X) Local time: 04:29 din engleză în franceză + ...
You have to insert the tags
Jun 18, 2005
I'm not sure I understand your question, but you DO need to insert in your target segment all the tags that are in the source segment, or else you lose the formatting.
Do you run a quality check before finalizing your document with TW? This will usually indicate you all the missing, misplaced or added tags.
HTH,
Marie-Claude
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sina Lamprecht Germania Local time: 04:29 din engleză în germană
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
Thanks a lot for your help
Jun 21, 2005
Marie-Claude Falardeau wrote:
I'm not sure I understand your question, but you DO need to insert in your target segment all the tags that are in the source segment, or else you lose the formatting.
Do you run a quality check before finalizing your document with TW? This will usually indicate you all the missing, misplaced or added tags.
HTH,
Marie-Claude
Hello Marie-Claude
thanks a lot for your reply it helped me a lot!
Sina
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.