Număr de pagini:   < [1 2 3 4] >
Nueva denominación de Bolivia: "Estado Plurinacional de Bolivia"
Inițiatorul discuției: Rosina Peixoto
Celia Recarey
Celia Recarey  Identity Verified
Spania
Local time: 03:49
din engleză în spaniolă
+ ...
Totalmente de acuerdo Apr 21, 2009

Alan R King wrote:

Pues siento discrepar con la mayoría de ustedes pero para mí está clarísimo que en el tema de la amenaza de desaparición y el impulso de recuperación de lenguas y culturas indígenas en las Américas (y en el resto del mundo) HA HABIDO Y HAY BUENOS Y MALOS, hay víctimas y culpables, y hay gente que (por su comportamiento, su actitud, su ideología y sus intereses) son parte del problema y otros que forman parte de, y se merecen, una solución. Aquí existe una lucha y no solamente en el pasado ha habido esa lucha porque el proceso sigue. Está claro que los grandes agentes en esa lucha no son individuos sino pueblos enteros, o clases sociales enteras, estados, movimientos sociales o políticas, generaciones determinadas, lo que ustedes quieran - y juegos de intereses contrapuestos también. Y mucha violencia (de diferentes tipos), mucho juego sucio, una gran guerra de discursos y muchísimas mentiras. Eso es lo que hay. Muy bonito que tengamos una sensibilidad tan fina que ahora hablemos de la paz, la igualdad y la "libertad" (y me río de cómo algunos se atreven a distorsionar tales palabras hasta querer defender con ellas lo contrario de lo que deberían de significar...). Pero también me decepcionan los que a esta afrenta le contestan con frases de reconciliación. ¿Pero son conscientes de que con esas mismas armas verbales se sigue justificando, con toda hipocresía, hasta el mismísimo día de hoy, la marginación, la prohibición y la condena a muerte de comunidades, pueblos, culturas, lenguas? ¿y todavía se atreven a sacar la misma palabrería aquí mismo para argumentar en contra de aquellos que simplemente se proponen actuar como pueden para resistir el avance de tales abominaciones?

Si no van a hacer nada para ayudar a los que intentan ahora recuperar una parte de lo que les ha sido y les está siendo arrebatado (en nombre de su "libertad" o cualquier otra explicación disparatada) y así pagar un poquito de la deuda por todo el mal que ha hecho su pueblo, su cultura, y sus antepasados Y DE CUYAS ACTUACIONES HOY SE BENEFICIAN, al menos que se callen y dejen trabajar en paz a los que sí estamos a favor de la recuperación. Recuperación que en sí podría ser cuestión sólo de trabajar, pero a causa de la empedernida resistencia de elementos como los que parecen haber encontrado una voz en este foro, no puede limitarse desgraciadamente a trabajar y va a suponer también, como siempre, luchar. Y si hay que luchar por la recuperación de lenguas indígenas por parte de los indígenas que no quieren perder sus lenguas, ¿ustedes van a apoyar esa lucha o no? No se anden tanto por las ramas, porque mientras hablamos el último hablante de alguna lengua se acaba de morir, mientras que en otro lugar, en otro país que puede ser el tuyo, a algún ciudadano hablante de una lengua minoritaria se le acaba de violar alguno de sus derechos universales sólo por el hecho de no hablar el idioma oficial, sino su lengua materna, y esa violación se ha llevado a cabo basándose en una legislación o una política gubernamental o una dinámica social que se autojustifica ideológicamente por medio de un discurso que seguro que incluye la palabra "libertad", y esos dos hechos - la desaparición de ese último hablante y la denegación de derechos básicos a ciudadanos hablantes de su propia lengua - tienen mucho, ¡todo! que ver el uno con el otro.


Por alguna razón, a pesar de que tus mensajes aparecen ahora antes que el mío, cuando le dí a "Responder" no aparecían, pero suscribo punto por punto cada uno de ellos.

En el caso de España, además, lo más curioso es que la oposición más férrea, desde donde llegan las palabras más gruesas ("imposición", "agresión", etc.) sobre la enseñanza de las lenguas minoritarias suele provenir precisamente de comunidades completamente monolingües en castellano; irónicamente, parece que desde las comunidades monolingües se pretenden imponer criterios a las bilingües, donde, insisto (a pesar de que haya quien cuestione la legitimidad de las elecciones por mayoría), las mayorías democráticas ya han tomado sus decisiones.

En cualquier caso, como bien dices en tu último mensaje, creo que sería interesante volver al tema inicial.


 
Rosina Peixoto
Rosina Peixoto  Identity Verified
Uruguay
Local time: 22:49
din engleză în spaniolă
+ ...
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
Best seller Apr 21, 2009

Le debía la contestación a Ivette.

Sí, el "regalito" que le hizo Chávez a Obama ha pasado del puesto 55.000 al 2 en el ranquin/ranking de ventas de Amazon. Es uno de los clásicos de la literatura de izquierda americana, escrito por mi compatriota Eduardo Galeano con el que no comparto sus ideas de izquierda ni su apoyo a la revolución cubana. Ese libro que tú leíste habla del saqueo de los recursos que había en estas tierras, es una crítica al imperialismo y atribuye la po
... See more
Le debía la contestación a Ivette.

Sí, el "regalito" que le hizo Chávez a Obama ha pasado del puesto 55.000 al 2 en el ranquin/ranking de ventas de Amazon. Es uno de los clásicos de la literatura de izquierda americana, escrito por mi compatriota Eduardo Galeano con el que no comparto sus ideas de izquierda ni su apoyo a la revolución cubana. Ese libro que tú leíste habla del saqueo de los recursos que había en estas tierras, es una crítica al imperialismo y atribuye la pobreza del continente a las grandes potencias. Para mi gusto fue "poner el dedo en la llaga".

Cuando Chávez mostró el libro de Noam Chomsky “Hegemonía o supervivencia: la búsqueda estadounidense del dominio global” en su intervención en la Asamblea General de la ONU en 2006, este se disparó al puesto 7 en ventas, luego de estar en el puesto 160 mil.

De esta forma está contribuyendo al enriquecimiento de una empresa estadounidense,
y por supuesto al de los autores, sin importar de qué país sean, que lo tienen bien merecido.

Saludos

Rosina

[Edited at 2009-04-21 18:57 GMT]
Collapse


 
Ivette Camargo López
Ivette Camargo López  Identity Verified
Spania
Local time: 03:49
din engleză în spaniolă
+ ...
OT: por alusión indirecta, comentario para Alan Apr 22, 2009

Alan R King wrote:

Pues siento discrepar con la mayoría de ustedes pero para mí está clarísimo que en el tema de la amenaza de desaparición y el impulso de recuperación de lenguas y culturas indígenas en las Américas (y en el resto del mundo) HA HABIDO Y HAY BUENOS Y MALOS, hay víctimas y culpables, y hay gente que (por su comportamiento, su actitud, su ideología y sus intereses) son parte del problema y otros que forman parte de, y se merecen, una solución. Aquí existe una lucha y no solamente en el pasado ha habido esa lucha porque el proceso sigue. Está claro que los grandes agentes en esa lucha no son individuos sino pueblos enteros, o clases sociales enteras, estados, movimientos sociales o políticas, generaciones determinadas, lo que ustedes quieran - y juegos de intereses contrapuestos también. Y mucha violencia (de diferentes tipos), mucho juego sucio, una gran guerra de discursos y muchísimas mentiras. Eso es lo que hay. Muy bonito que tengamos una sensibilidad tan fina que ahora hablemos de la paz, la igualdad y la "libertad" (y me río de cómo algunos se atreven a distorsionar tales palabras hasta querer defender con ellas lo contrario de lo que deberían de significar...). Pero también me decepcionan los que a esta afrenta le contestan con frases de reconciliación. ¿Pero son conscientes de que con esas mismas armas verbales se sigue justificando, con toda hipocresía, hasta el mismísimo día de hoy, la marginación, la prohibición y la condena a muerte de comunidades, pueblos, culturas, lenguas? ¿y todavía se atreven a sacar la misma palabrería aquí mismo para argumentar en contra de aquellos que simplemente se proponen actuar como pueden para resistir el avance de tales abominaciones?

Si no van a hacer nada para ayudar a los que intentan ahora recuperar una parte de lo que les ha sido y les está siendo arrebatado (en nombre de su "libertad" o cualquier otra explicación disparatada) y así pagar un poquito de la deuda por todo el mal que ha hecho su pueblo, su cultura, y sus antepasados Y DE CUYAS ACTUACIONES HOY SE BENEFICIAN, al menos que se callen y dejen trabajar en paz a los que sí estamos a favor de la recuperación. Recuperación que en sí podría ser cuestión sólo de trabajar, pero a causa de la empedernida resistencia de elementos como los que parecen haber encontrado una voz en este foro, no puede limitarse desgraciadamente a trabajar y va a suponer también, como siempre, luchar. Y si hay que luchar por la recuperación de lenguas indígenas por parte de los indígenas que no quieren perder sus lenguas, ¿ustedes van a apoyar esa lucha o no? No se anden tanto por las ramas, porque mientras hablamos el último hablante de alguna lengua se acaba de morir, mientras que en otro lugar, en otro país que puede ser el tuyo, a algún ciudadano hablante de una lengua minoritaria se le acaba de violar alguno de sus derechos universales sólo por el hecho de no hablar el idioma oficial, sino su lengua materna, y esa violación se ha llevado a cabo basándose en una legislación o una política gubernamental o una dinámica social que se autojustifica ideológicamente por medio de un discurso que seguro que incluye la palabra "libertad", y esos dos hechos - la desaparición de ese último hablante y la denegación de derechos básicos a ciudadanos hablantes de su propia lengua - tienen mucho, ¡todo! que ver el uno con el otro.


Estimado Alan:

Aunque seguramente no era tu intención en su totalidad, me han parecido duras algunas de tus palabras.

Así que, con ánimo de aclarar las cosas al menos en mi caso, voy a intentar usar un tono también conciliador contigo, a fin de demostrarte que, al menos en mi caso, el tono conciliador fue/es a propósito, porque sinceramente no entiendo por qué un tema tan delicado (o cualquier tema en general) ha de tratarse con dureza o con dogmatismo.

En mi caso concreto, como ya te comenté en otro hilo que abriste en este foro sobre el náhuat, aunque respeto y admiro muchísimo la labor de personas como tú, que al parecer dedican la mayor parte de sus esfuerzos profesionales a involucrarse en este problema concreto de la recuperación de las lenguas indígenas o autóctonas (o más bien de los pueblos/las personas que se vean afectadas por esto), no creo que a quien no necesariamente mantenga una militancia o un interés más activo en dicha causa haya que generalizar y tacharlo o meterlo en un mismo saco de "parte del problema" o impedimento de la labor de gente como tú.

Es más, mencionar la palabra hipocresía en general también me parece fuera de lugar, si tenemos en cuenta que en las noticias que vemos a diario en la televisión o en cualquier otro medio TODOS somos informados sobre noticias de TODO TIPO DE TRAGEDIAS sobre las cuales no siempre o no necesariamente hacemos algo al respecto en todos los casos, a menos que dé la casualidad de que sea una causa sobre la que mantengamos cierto interés o militancia más concretamente, como puede ser tu caso con el tema de las lenguas autóctonas.

Por otro lado, creo que hay muchos caminos para contribuir a cualquier causa, indistintamente de que sea de forma activa o pasiva. Por ejemplo, elegir un político o un partido político que en su programa electoral dedique más o al menos un mínimo de recursos a una o varias causas sobre las que tengamos especial sensibilidad. Igualmente, aunque hay quien ve en esto una forma de "lavar su conciencia", contribuir con dinero también es una forma muy eficaz de ayudar, pues obviamente el dinero permite obtener recursos. Creo que cualquier granito de arena en cualquier causa cuenta muchísimo.

En cuanto a lo de irse por las ramas, en mi caso concreto puede que en efecto me haya ido un poco por las ramas al mencionar toda esta historia de la dualidad de mi residencia, pero mi objetivo era explicar un poco por qué yo sinceramente me siento identificada con ambas realidades/culturas y no veo por qué he de elegir entre una y otra, o bien, si en realidad he elegido una más que la otra, deba tener mala conciencia por mi elección.

En fin, vuelvo a insistir en que creo firmemente que hablando, mejor si es de forma amena, se entiende la gente y que en estos foros de Internet, aunque muchas veces todo es hablar por hablar, a veces pecamos de enzarzarnos demasiado en una dialéctica dura y muy tajante sobre los temas, cuando en realidad, tal vez si habláramos cara a cara y compartiendo un café o un "zurito" , recordaríamos más nuestra parte humana y no nos concentraríamos solamente en la parte abstracta/impersonal de las ideas o las opiniones.

Un abrazo también para ti,

Ivette

P.D.: Rosina, en efecto, es curioso cómo los regalitos de libros entre políticos o figuras mediáticas logran a veces lo que el marketing de la editorial que haya publicado el libro nunca habría logrado.

-------------

Acabo de editar parte del inicio de mi post.

[Edited at 2009-04-22 11:56 GMT]


 
Număr de pagini:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Nueva denominación de Bolivia: "Estado Plurinacional de Bolivia"






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »