Subscribe to Serbian Track this forum

Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+
   Subiect
Autor
Răspunsuri
(Vizualizări)
Ultimul mesaj
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Meke vještine za uspješnost prevoditelja, webinar, 28. 9. 2023.
Mirela Dorotic
Sep 5, 2023
0
(86)
Mirela Dorotic
Sep 5, 2023
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Pomoć
0
(147)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Webinar za njemački jezik
Mirela Dorotic
Feb 9, 2023
0
(252)
Mirela Dorotic
Feb 9, 2023
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Nazivi rijeka i potoka
Violeta Farrell
May 24, 2022
3
(983)
Dejan Škrebić
Jun 1, 2022
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Prevod imena u dokumentima (englesko - srpski)
Rada12
Jun 21, 2013
7
(16,834)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Only a few days left to choose finalists in "Stories about nature"
0
(464)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 23, 2021
0
(513)
Julieta Llamazares
Aug 23, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Prevoditeljske kompetencije za stručno prevođenje (webinar, 26. 6. 2021.)
Mirela Dorotic
Jun 2, 2021
0
(524)
Mirela Dorotic
Jun 2, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Englesko i hrvatsko nazivlje kaznenog postupka
Mirela Dorotic
May 24, 2021
0
(678)
Mirela Dorotic
May 24, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  SkandinaAVigacija: Vodič za prevođenje sa skandinavskih jezika i titlanje
Mirela Dorotic
May 17, 2021
0
(612)
Mirela Dorotic
May 17, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Talijanski parnični postupak, 24. i 31. 5. 2021., Google Meets
Mirela Dorotic
May 5, 2021
0
(594)
Mirela Dorotic
May 5, 2021
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Obrasci za srpske finansijske izveštaje na engleskom
8
(29,653)
vavilonian
Mar 31, 2020
Niciun mesaj nou după ultima vizită  ProZ.com translation contest "Bon voyage". The submission phase will be open until 27 February!
Julieta Llamazares
Feb 19, 2020
0
(666)
Julieta Llamazares
Feb 19, 2020
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Понижавајуће цене превођења филмова у Србији
13
(6,883)
Nikola Nikčević
Feb 12, 2020
Niciun mesaj nou după ultima vizită  ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
0
(699)
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Помозите нам да изаберемо финалисте у такмичењу за превод "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
PERSONAL PROZ.COM
Oct 15, 2019
0
(959)
Andrea Capuselli
PERSONAL PROZ.COM
Oct 15, 2019
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Visina paušalnog poreza u Beogradu
2
(2,486)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Translation contest: Help choose the winner in the English to Serbian pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(831)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Rečnici, gramatike, pravopis
7
(3,702)
itchi
Jul 24, 2018
Niciun mesaj nou după ultima vizită  English to Serbian translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(878)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Mišljenja i iskustva sa kurseva usmenog prevođenja u Beogradu
Milica Vidić
Aug 29, 2017
0
(1,354)
Milica Vidić
Aug 29, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Poziv sudskim prevodiocima
Cedomir Pusica
Jul 5, 2017
0
(1,357)
Cedomir Pusica
Jul 5, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Načini isplate preko Proz sajta
Svetlana Šmit
May 7, 2017
3
(2,234)
Romeo Mlinar
Jun 20, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Превод пробног текста за ваздушни компресор као могућа превара
0
(1,334)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  niska cena prevoda
Marijana Asanin
Mar 1, 2015
14
(9,541)
Gordana Sujdovic
Jan 27, 2017
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Spell Check u Wordfastu
Sladjana Daniels
Dec 13, 2016
1
(1,912)
Dragomir Kovacevic
Dec 15, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Potrebna mi je pomoc vezano za prevod kategorija srbijanske vozacke dozvole na engleski.
Marija Bjeljac
Jun 26, 2016
3
(2,748)
Marija Bjeljac
Jun 29, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Cene prevoda sudskih tumača
gavrilo
Jan 11, 2016
2
(2,519)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Da li se text document u translation memory u Wordfast Pro šalje kao memorija poslodavcu?
nikolajovanovic
Dec 17, 2015
6
(2,810)
nikolajovanovic
Dec 21, 2015
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Превођење за Европску комисију
Cedomir Pusica
Nov 15, 2015
0
(1,713)
Cedomir Pusica
Nov 15, 2015
Niciun mesaj nou după ultima vizită  цене преводилачке агенције из Србије    ( 1... 2)
Dragomir Kovacevic
Dec 23, 2007
27
(20,666)
Miroslav Jeftic
Aug 10, 2015
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Koliko se isplati biti član?
7
(4,467)
Aleksandar T.
Aug 9, 2015
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Приручник за преводиоце
Cedomir Pusica
Nov 20, 2014
1
(2,533)
Cedomir Pusica
Jul 6, 2015
Niciun mesaj nou după ultima vizită  cijene transkribovnja i prevođenja titlova
Adisa Ejubović
Jun 8, 2015
1
(2,235)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Prevod VII1 stepena - Master umesto Bachelor
glamoclija
Nov 28, 2007
11
(31,397)
English House
Mar 27, 2015
Niciun mesaj nou după ultima vizită   BILANS USPEHA formu na engleskom
Sanyab37
Feb 11, 2015
1
(5,693)
Dragomir Kovacevic
Feb 12, 2015
Niciun mesaj nou după ultima vizită  značenje skraćenice "P.br."
Valeria Uva
Jan 20, 2015
7
(4,925)
Gordana Podvezanec
Jan 21, 2015
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Question about Montenegrin and Serbian legal systems
Grace Shalhoub
Oct 20, 2014
7
(3,920)
Daryo
Jan 12, 2015
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Неформално окупљање преводилаца у Београду
Cedomir Pusica
Jan 6, 2015
1
(2,207)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Off-topic: Koštovnik: srpska ili hrvatska riječ?
Aleksandar Gasic
Dec 23, 2014
4
(3,564)
Aleksandar Gasic
Dec 27, 2014
Niciun mesaj nou după ultima vizită  „Danas“: Nijedno ministarstvo ne zanima jezička politika (o pismenosti i rodno osetljivom jeziku)
V&M Stanković
Oct 14, 2014
5
(3,190)
Dragomir Kovacevic
Oct 16, 2014
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Transcript key- savet
senka74
Oct 4, 2014
0
(2,032)
senka74
Oct 4, 2014
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Tarifnik i oporezivanje sudskih tumaca u Republici Srpskoj
Rada12
Sep 28, 2014
8
(4,821)
Rada12
Oct 2, 2014
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Vi ili vi
Katarina Delic
Jul 18, 2010
14
(17,822)
Gordana Sujdovic
Aug 9, 2014
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Банер/реклама/линк за помоћ (Поплаве 2014.)
Igor Jaramaz
May 22, 2014
1
(2,783)
Mira Stepanovic
May 22, 2014
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Call for BCS translators from Translators Without Borders
Paula Gordon
May 21, 2014
0
(2,301)
Paula Gordon
May 21, 2014
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Transliteracija Ćirilica<>Latinica
Sherefedin MUSTAFA
Aug 18, 2011
11
(34,222)
Vladimir Nadj
Apr 3, 2014
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Članak sa eKapija.com: Da li imate ukus za pravilan govor - novi rečnik funkcionera ulazi u svakodne
V&M Stanković
Mar 28, 2014
3
(3,151)
Vladimir Nadj
Apr 3, 2014
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Konkurs za sudske tumače
Ena Slavkovic (X)
Nov 21, 2012
4
(7,337)
Ljiljana Lukan
Mar 31, 2014
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Molba za savet
3
(2,841)
Cedomir Pusica
Feb 5, 2014
Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+

Red folder = Mesaje noi după ultima vizită (Red folder in fire> = Peste 15 mesaje) <br><img border= = Niciun mesaj nou după ultima vizită (Yellow folder in fire = Peste 15 mesaje)
Lock folder = Subiect închis (Nu mai este posibilă publicarea de mesaje noi)


Forumuri de discuţii în domeniul traducerilor

Discuţii libere pe teme de traducere, interpretare şi localizare


Translation news in Serbia



Urmărirea forumurilor prin e-mail este o funcţie disponibilă numai pentru utilizatorii înregistraţi.


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »