Forumuri despre ProZ.com »

ProZ.com training

 
Subscribe to ProZ.com training Track this forum

Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+
   Subiect
Autor
Răspunsuri
(Vizualizări)
Ultimul mesaj
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Como transcrever e traduzir legendas no DotSub
N/A
Jun 16, 2016
4
(1,427)
Rafa Lombardino
Sep 9, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Sep 2, 2016
1
(838)
SHIRLEY CH
Sep 2, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Sep 2, 2016
1
(733)
SHIRLEY CH
Sep 2, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Copywriting for translators
N/A
Aug 31, 2016
1
(1,040)
Marta Scott
Aug 31, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Environmental translation: Environmental Organizations, Programs and Geographic names
N/A
Aug 26, 2016
1
(977)
DANTE CECCARELLI
Aug 26, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Wordfast - Setting up and using the general features of Wordfast Pro 4
N/A
Aug 26, 2016
1
(1,043)
Mamadou Belem
Aug 26, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Microsoft Word Avançado para tradutores: ganhando produtividade com uma ferramenta básica
N/A
Jul 26, 2016
5
(1,549)
Helen Shepelenko
PERSONAL PROZ.COM
Aug 25, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The technique of note-taking: tips and tricks Part 2
N/A
Jun 3, 2016
3
(1,370)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
Aug 18, 2016
2
(1,022)
Stephanie Busch
Aug 18, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  SDL Trados Studio 2015 for Project Managers Part 2: Streamlining Projects and Pre-production
N/A
Jul 17, 2016
5
(1,438)
Miriam Weiss
Aug 18, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  International Trade for Translators and Interpreters - Part II
N/A
Jul 19, 2016
4
(1,553)
Marcel Solé
Aug 8, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Free webinar - WordFinder – The Words You Want. Anywhere, Anytime!
N/A
Aug 7, 2016
1
(835)
Silvia Martins
Aug 7, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Improve Your Productivity
N/A
Aug 5, 2016
1
(909)
Dr.Manal Elewah
Aug 5, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  International Trade for Translators and Interpreters - Part I
N/A
Jul 27, 2016
5
(1,539)
gracemex
Aug 4, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Aug 3, 2016
1
(719)
Cameron Lombardo
Aug 3, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Translating Food for Export: Food Labels and Veterinary Certificates
N/A
Aug 2, 2016
1
(860)
Tatyana Johnson
Aug 2, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Jul 28, 2016
2
(1,103)
Cameron Lombardo
Aug 2, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Methodology for specialized translations - How to deal with specialized translations?
N/A
Jul 29, 2016
1
(964)
Alexandre Chetrite
Jul 29, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Free webinar - Across Q&A Session for Freelance Translators
N/A
Jul 25, 2016
2
(864)
mireya gaona
Jul 27, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Free webinar - MateCat - a free online CAT tool which integrates collaborative TM and MT
N/A
Jul 23, 2016
3
(1,068)
RominaZ
Jul 26, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Free webinar - How to translate files coming from other tools with memoQ
N/A
Jul 25, 2016
2
(957)
Alla_K
Jul 25, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Первый опыт в переводах и основы lifelong learning для переводчиков
N/A
Jul 19, 2016
1
(1,141)
boostrer
Jul 19, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Free webinar - TM Town - Optimize Your TM-Town Account for Meeting More Clients
N/A
Jul 14, 2016
2
(954)
Manasi Divekar (X)
Jul 19, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Free webinar - Lilt Pro: Learn how Lilt can help translators like you increase productivity, speed, quality, and income
N/A
Jul 16, 2016
1
(800)
cspire
Jul 16, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Advanced Video Transcription: Tips & Tricks
N/A
Jul 14, 2016
1
(840)
Max Deryagin
Jul 14, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Jul 8, 2016
1
(614)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Post-graduate translation qualifications: DipTrans & MA
N/A
May 9, 2013
7
(3,082)
Gwenydd Jones
Jul 5, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Translating for the Food Industry
N/A
Jun 15, 2016
7
(1,912)
Nora Walzer
Jul 1, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production (in German)
N/A
Jun 30, 2016
2
(980)
Helen Shepelenko
PERSONAL PROZ.COM
Jun 30, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Le B.A.-BA de la traduction financière et juridique
N/A
May 5, 2016
14
(3,354)
Laetitia ZUMSTEIN
Jun 28, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Yoga for translators: increase your concentration and fight the sitting disease
N/A
Jun 22, 2016
1
(975)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Starting Freelancers Success Blueprint Part I - Build your Foundation
N/A
May 26, 2016
2
(1,346)
Helen Shepelenko
PERSONAL PROZ.COM
Jun 22, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators
N/A
Jun 21, 2016
3
(1,267)
Helen Shepelenko
PERSONAL PROZ.COM
Jun 22, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Environmental translation: Environmental Organizations, Programs and Geographic names
N/A
Jun 17, 2016
2
(1,128)
Helen Shepelenko
PERSONAL PROZ.COM
Jun 21, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Making a Super-Effective Cover Letter for a Translator
N/A
Jun 20, 2016
3
(1,171)
Joakim Braun
Jun 20, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts
N/A
Jun 20, 2016
1
(840)
Suzanne Deliscar
Jun 20, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications
N/A
May 9, 2016
5
(1,660)
Suzanne Deliscar
Jun 15, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Jun 14, 2016
2
(1,101)
Helen Shepelenko
PERSONAL PROZ.COM
Jun 14, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Challenges and difficulties you will find in sports subtitling
N/A
Jun 9, 2016
1
(836)
Paul Kearns, CL
Jun 9, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How to make a webinar (and use is as as way to attract new clients every day!)
N/A
Jun 9, 2016
1
(909)
Toralf Mjelde
Jun 9, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Free Webinar: Three No-Cost List Building Strategies
N/A
Jun 7, 2016
3
(1,200)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Authentication of Official Documents
N/A
Jun 3, 2016
1
(1,036)
Suzanne Deliscar
Jun 3, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Jun 1, 2016
2
(1,091)
Helen Shepelenko
PERSONAL PROZ.COM
Jun 1, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Create your marketing machine to sell translation and localization services
N/A
May 26, 2016
6
(1,727)
Andrew Lawless
May 29, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  SDL MultiTerm 2015
N/A
Apr 7, 2016
4
(1,503)
Helen Shepelenko
PERSONAL PROZ.COM
May 24, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  SDL Trados Studio 2015 Intermediate
N/A
May 24, 2016
1
(795)
ykim
May 24, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How to Become an Efficient Proofreader
N/A
May 20, 2016
1
(1,152)
Joe Tamblyn
May 20, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts
N/A
May 20, 2016
2
(1,163)
ilksen dincer bas
May 20, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Speed up your terminology search on the web
N/A
May 16, 2016
3
(1,431)
Masako Johnson
May 18, 2016
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Advanced Video Transcription: Tips & Tricks
N/A
May 17, 2016
2
(1,113)
Helen Shepelenko
PERSONAL PROZ.COM
May 17, 2016
Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+

Red folder = Mesaje noi după ultima vizită (Red folder in fire> = Peste 15 mesaje) <br><img border= = Niciun mesaj nou după ultima vizită (Yellow folder in fire = Peste 15 mesaje)
Lock folder = Subiect închis (Nu mai este posibilă publicarea de mesaje noi)


Forumuri de discuţii în domeniul traducerilor

Discuţii libere pe teme de traducere, interpretare şi localizare




Urmărirea forumurilor prin e-mail este o funcţie disponibilă numai pentru utilizatorii înregistraţi.


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »