Număr de pagini:   < [1 2 3 4 5] >
Powwow: Bretagne - France

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Bretagne - France".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Stéphanie Soudais
Stéphanie Soudais  Identity Verified
Franţa
Local time: 22:49
din engleză în franceză
Confirmé Apr 11, 2008

Je viens de prendre mes billets de train. J'arriverai à Auray à 11h38, repartirai à 18h02

 
eirinn
eirinn  Identity Verified
Canada
Local time: 16:49
din engleză în franceză
+ ...
pour ceux qui séjourneront à l'hôtel Apr 11, 2008

ne pas oublier d'indiquer que c'est la réunion de traducteurs) À savoir aussi qu'en plus du parking devant l'hôtel, l'hôtel dispose de son propre parking fermé la nuit par un digicode. A y est, j'ai réservé. Pour ceux qui ont besoin d'un chauffeur pour la gare, demandez-moi mon n° de portable si j'oublie de vous l'envoyer en privé.

 
eirinn
eirinn  Identity Verified
Canada
Local time: 16:49
din engleză în franceză
+ ...
Alors, savez-vous si vous viendrez ? Apr 18, 2008

Dans le thème des sites Web, on m'a présenté récemment Joomla, un outil gratuit pour faire et gérer son site. Il m'a paru pas mal du tout.

 
Arnd Rothe
Arnd Rothe
Franţa
Local time: 22:49
din engleză în germană
+ ...
je viendrai Apr 18, 2008

très certainement. A la semaine prochaine! AR

 
eirinn
eirinn  Identity Verified
Canada
Local time: 16:49
din engleză în franceză
+ ...
OK Arnd. Apr 20, 2008

Et pour les autres, est-ce que vous attendez la dernière minute pour savoir si vous pouvez venir ? Ce serait juste pour avoir une idée du nombre et prévoir la table en conséquence.

 
eirinn
eirinn  Identity Verified
Canada
Local time: 16:49
din engleză în franceză
+ ...
ou bien je pars du principe Apr 20, 2008

que toutes les lumières vertes sont des confirmations définitives.

 
David BUICK
David BUICK  Identity Verified
Local time: 22:49
Membru (2006)
din franceză în engleză
+ ...
Mais que pour le midi! Apr 21, 2008

J'aurais dû préciser que je ne resterai pas pour le repas du soir - Naomi B non plus. En termes de repas, nous compter donc uniquement pour le midi...

 
Pierre POUSSIN
Pierre POUSSIN  Identity Verified
Franţa
Local time: 22:49
din engleză în franceză
+ ...
Juste un petit bonjour ... Apr 21, 2008

...dans l'après-midi de Samedi. Je ne suis pas un "pro", juste un "amateur" pour le plaisir. Je serai donc très discret, promis, mais c'est tellement sympa d'organiser ce Pow-Wow!
A Samedi! Pierre


 
Marion Hallouet
Marion Hallouet  Identity Verified
Franţa
Local time: 22:49
Membru (2005)
din franceză în germană
+ ...
Pas sûre ! Apr 21, 2008

Malheureusement, je ne suis pas sûre de pouvoir venir. Je donnerai une réponse définitive d'ici vendredi au plus tard.

 
Jacqui Audouy
Jacqui Audouy  Identity Verified
Regatul Unit
Local time: 21:49
Membru (2007)
din franceză în engleză
à samedi midi Apr 21, 2008

Comme Eutychus et Naomi je ne pourrai manger avec vous qu'à midi et puis rester l'après-midi..._je dois me lever tôt le dimanche pour nourrir mes clients de chambre d'hôte!

 
catherine le yaouanc
catherine le yaouanc  Identity Verified
Franţa
Local time: 22:49
din engleză în franceză
confirmation Apr 21, 2008

bonjour, je mangerai avec vous à midi, passerai l'après-midi avec vous mais je repartirai en fin d'après-midi. Stéphanie, si tu veux je te raccompagnerai à la gare pour 18 h 02. je peux aussi te prendre à 11 h 38 si tu n'as pas encore trouvé de voiture.

 
Stéphanie Soudais
Stéphanie Soudais  Identity Verified
Franţa
Local time: 22:49
din engleză în franceză
Gare Apr 21, 2008

Merci Catherine, si tu me prends, cela arrangerait sans doute Isabelle qui s'était proposée ?

 
catherine le yaouanc
catherine le yaouanc  Identity Verified
Franţa
Local time: 22:49
din engleză în franceză
train à auray Apr 21, 2008

oui, je pense que c'est plus simple que je passe te prendre et qu'Isabelle soit "à poste" à Carnac. A chaque powwow les arrivées sont échelonnées et c'est plus facile pour l'hôtesse de ne pas avoir à faire le taxi à mon avis.

 
eirinn
eirinn  Identity Verified
Canada
Local time: 16:49
din engleză în franceză
+ ...
OK, donc je serai en bas dans le restaurant pour midi Apr 21, 2008

pendant que Catherine ira chercher Stéphanie.
Pour répondre à une question que l'on m'a posée, il n'y a pas vraiment de programme. Comme le nombre maximum de personnes sera entre midi et le tea-time, et que si j'ai bien compris une petite promenade digestive sur la plage intéresse quelques personnes (si la météo le permet), je pense que nous essaierons de traiter les sujets entre l'apéro et le café, ou bien après la promenade autour d'un thé. j'avoue ne pas encore avoir réfléc
... See more
pendant que Catherine ira chercher Stéphanie.
Pour répondre à une question que l'on m'a posée, il n'y a pas vraiment de programme. Comme le nombre maximum de personnes sera entre midi et le tea-time, et que si j'ai bien compris une petite promenade digestive sur la plage intéresse quelques personnes (si la météo le permet), je pense que nous essaierons de traiter les sujets entre l'apéro et le café, ou bien après la promenade autour d'un thé. j'avoue ne pas encore avoir réfléchi à la chose, mais il va falloir.
Collapse


 
Miranda Joubioux (X)
Miranda Joubioux (X)  Identity Verified
Local time: 22:49
din franceză în engleză
A confirmer Apr 22, 2008

Je pense pouvoir venir manger avec vous le midi, mais je ne pourrais pas rester très longtemps. C'est un week-end chargé pour moi. Je confirmerai d'ici demain.

 
Număr de pagini:   < [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorii acestui forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Bretagne - France






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »