Număr de pagini:   < [1 2 3 4 5 6] >
Powwow: Milano - Italy

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Milano - Italy".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Nona Stanciu Dell'Acqua
Nona Stanciu Dell'Acqua  Identity Verified
Italia
Local time: 12:43
Membru (2006)
din italiană în română
+ ...
Enrique (staff proz) ha cambiato data ! Feb 16, 2007

Come vedete di seguito dalla risposta di Enrique, la data ora è OK !

Done! Feb 16, 1:14 am
(12 mins since ticket submitted )

Dear Nona,

The date was changed to March 3 as required. The organizer can make this and other changes by clicking "enter powwow info" in the top right corner of the powwow page.

Auguri!
Enrique


 
James (Jim) Davis
James (Jim) Davis  Identity Verified
Seychelles
Local time: 14:43
Membru (2022)
din italiană în engleză
A che ora? Feb 16, 2007

Ma ragazzi alle 21 o a mezzo giorno. A mezzo giorno Sì ci sto, ma non alle 21.00.

 
Serena Tutino
Serena Tutino  Identity Verified
Italia
Local time: 12:43
Membru (2006)
din engleză în italiană
+ ...
Dunque... Feb 16, 2007

Il 3 marzo a pranzo, non a cena!

Sto ancora valutando un posto per organizzare il brunch, non appena trovo vi faccio sapere!


 
James (Jim) Davis
James (Jim) Davis  Identity Verified
Seychelles
Local time: 14:43
Membru (2022)
din italiană în engleză
Milano, Italy (2007-03-03 21:00:00) Feb 16, 2007

Credevo ma guarda in cima alla pagina!

 
Emanuela Galdelli
Emanuela Galdelli  Identity Verified
Italia
Local time: 12:43
Membru (2003)
din franceză în italiană
+ ...
vero! Feb 16, 2007

Jim ha ragione, fatemi sapere se è un brunch a mezzogiorno o se ci vediamo la sera, devo prenotare il volo.

 
Nona Stanciu Dell'Acqua
Nona Stanciu Dell'Acqua  Identity Verified
Italia
Local time: 12:43
Membru (2006)
din italiană în română
+ ...
e' un BRUNCH ! Feb 16, 2007

ciao, non lasciatevi ingannare dall'intestazione, il powwow e' stato "rielaborato" e da "happy hour il 25 febbraio" e' DEFINITIVAMENTE diventato "brunch il 3 marzo" !
x Serena: segui le indicazioni di Enrique x cambiare la descrizione.
(vedi il mio post precedente), ciao)


 
James (Jim) Davis
James (Jim) Davis  Identity Verified
Seychelles
Local time: 14:43
Membru (2022)
din italiană în engleză
Happy brunch Feb 16, 2007

Meno male 9 o'clock is way past my bed time!

 
Valeria Mazza
Valeria Mazza  Identity Verified
Italia
Local time: 12:43
din germană în italiană
+ ...
ci sarò Feb 17, 2007

Ciao a tutti,
sono appena rientrata in Italia, ho visto solo ora che ci sarà un altro powwow, come posso mancare!
A presto!


 
James (Jim) Davis
James (Jim) Davis  Identity Verified
Seychelles
Local time: 14:43
Membru (2022)
din italiană în engleză
Confused Feb 18, 2007

Serena ricevo quest email, ma quando faccio click mi manda qui

You are receiving this message because you expressed interest in a ProZ.com powwow. Details of the powwow:
----------------------
Powwow city: Milano (Italy)
Date/time: 2007-03-03 12:30:00
Theme: Happy hour
URL: http://www.proz.com/powwow/1190
This message from: Serena Tutino
-------------
... See more
Serena ricevo quest email, ma quando faccio click mi manda qui

You are receiving this message because you expressed interest in a ProZ.com powwow. Details of the powwow:
----------------------
Powwow city: Milano (Italy)
Date/time: 2007-03-03 12:30:00
Theme: Happy hour
URL: http://www.proz.com/powwow/1190
This message from: Serena Tutino
----------------------

Dunque...

come mi consigliava qualcuno...
potremmo preparare delle targhette da indossare riportanti nome, cognome, nick (per riconoscerci) e lingue di lavoro.
Ovviamente anche tanti biglietti da visita da scambiare con gli altri e creare nuove opportunità di lavoro, dato che il taglio dell'evento sarà anche "business"!!!





~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
If you do not want to receive further notices about this powwow, go to the powwow page (see the URL above) and remove your name from the list of those interested.
Collapse


 
Serena Tutino
Serena Tutino  Identity Verified
Italia
Local time: 12:43
Membru (2006)
din engleză în italiană
+ ...
James... Feb 18, 2007

non saprei, non riesco a capire...

 
James (Jim) Davis
James (Jim) Davis  Identity Verified
Seychelles
Local time: 14:43
Membru (2022)
din italiană în engleză
Confuso Feb 18, 2007

Serena ma dove hai scritto la parte delle targhe? Tanto odio portarle.

 
Serena Tutino
Serena Tutino  Identity Verified
Italia
Local time: 12:43
Membru (2006)
din engleză în italiană
+ ...
Posto Feb 19, 2007

Attendo consigli in merito al posto in cui andare...altrimenti ritorniamo allo Speakeasy!

 
Valeria Mazza
Valeria Mazza  Identity Verified
Italia
Local time: 12:43
din germană în italiană
+ ...
Brunch Feb 19, 2007

Per me non è indispensabile fare brunch, personalmente va bene anche un panino/primo/caffè e quindi qualsiasi locale!

 
Francesca Bricolo
Francesca Bricolo  Identity Verified
Italia
Local time: 12:43
din engleză în italiană
+ ...
Brunch /panino Feb 19, 2007

Anche per me non ci sono problemi...va benissimo anche un panino..il posto è indifferente..

 
dropinka (X)
dropinka (X)  Identity Verified
Italia
din engleză în italiană
+ ...
Speakeasy :) Feb 19, 2007

Sì sì sì, torniamo allo Speakeasy! A me è piaciuto molto e mi sembra che sia anche comodo da raggiungere con i mezzi.

 
Număr de pagini:   < [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorii acestui forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Milano - Italy






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »