exporting a bilingual LaTeX document from OmegaT
Inițiatorul discuției: Geremia
Geremia
Geremia
Statele Unite
Local time: 19:21
din italiană în engleză
+ ...
Oct 10, 2013

OmegaT supports LaTeX input format and can export a translated document to LaTeX.

How could I output a bilingual, two-column (original + translation) LaTeX document from OmegaT?

thanks


 
Tomoyuki Kono
Tomoyuki Kono  Identity Verified
Regatul Unit
Local time: 03:21
Membru (2010)
din engleză în japoneză
+ ...
I don't think such a thing is possible Oct 10, 2013

It's not possible to auto-generate a bilingual LaTeX file. LaTeX is a typesetting program and is more than just a markup language like html and xml. Anyway, even if you could generate a bilingual file with an automatic conversion of the document into a two-column set up, you would be seriously compromising the integrity of the original document. More to the point, the resulting .tex file wouldn't probably typeset and LaTeX would probably return a fatal error with no output PDF (if you use pdflat... See more
It's not possible to auto-generate a bilingual LaTeX file. LaTeX is a typesetting program and is more than just a markup language like html and xml. Anyway, even if you could generate a bilingual file with an automatic conversion of the document into a two-column set up, you would be seriously compromising the integrity of the original document. More to the point, the resulting .tex file wouldn't probably typeset and LaTeX would probably return a fatal error with no output PDF (if you use pdflatex). Just as you wouldn't want a bilingual PowerPoint or InDesign files with formatting and page breaks messed up, it wouldn't make sense to do the same in LaTeX.Collapse


 
Geremia
Geremia
Statele Unite
Local time: 19:21
din italiană în engleză
+ ...
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
writing a script to accomplish this Oct 11, 2013

Tomoyuki Kono wrote:

It's not possible to auto-generate a bilingual LaTeX file. LaTeX is a typesetting program and is more than just a markup language like html and xml. Anyway, even if you could generate a bilingual file with an automatic conversion of the document into a two-column set up, you would be seriously compromising the integrity of the original document. More to the point, the resulting .tex file wouldn't probably typeset and LaTeX would probably return a fatal error with no output PDF (if you use pdflatex). Just as you wouldn't want a bilingual PowerPoint or InDesign files with formatting and page breaks messed up, it wouldn't make sense to do the same in LaTeX.


Yes, I don't expect OmegaT to be able to do everything. It seems possible to write a script that would take the translation files as input and export a two-column TeX document that could use, e.g., the paracol package.

I've seen other threads here on how to use LibreOffice to make two-column documents from the OmegaT translation files, so it seems I could do something similar for LaTeX using a script.

thanks


 
Geremia
Geremia
Statele Unite
Local time: 19:21
din italiană în engleză
+ ...
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
.TMX files → script → 2-column LaTeX file Oct 11, 2013

I should be able to write a script that would using the .TMX files and create a bilingual, two-column LaTeX file, no?

 
Didier Briel
Didier Briel  Identity Verified
Franţa
Local time: 04:21
din engleză în franceză
+ ...
It depends Oct 11, 2013

Geremia wrote:

I should be able to write a script that would using the .TMX files and create a bilingual, two-column LaTeX file, no?


It depends on what you call a script, and whether you would write it inside or outside OmegaT.

Outside of OmegaT, of course, anything is possible.

Inside OmegaT, it might be possible to write a script in Groovy or in Javascript. However, if you have the necessary skills, it might be perhaps even easier to develop a bilingual output filter in Java directly inside OmegaT.

Didier


 
Tomoyuki Kono
Tomoyuki Kono  Identity Verified
Regatul Unit
Local time: 03:21
Membru (2010)
din engleză în japoneză
+ ...
Still not sure why you would want to do that Oct 11, 2013

I am sure one could write a script but why would you want to do that? LaTeX documents often contain complex diagrams, charts, etc. and to try to typeset these in portrait mode would be a nightmare. Even with simple text-only documents, it's not easy to align the text of two different languages. I know because I have typeset 50 or so bilingual volumes containing the original text on verso pages and the and facing translation on recto pages using TeX (not multi-column, actually). I can assure you ... See more
I am sure one could write a script but why would you want to do that? LaTeX documents often contain complex diagrams, charts, etc. and to try to typeset these in portrait mode would be a nightmare. Even with simple text-only documents, it's not easy to align the text of two different languages. I know because I have typeset 50 or so bilingual volumes containing the original text on verso pages and the and facing translation on recto pages using TeX (not multi-column, actually). I can assure you that I'm not trying to rubbish your idea; I just think you should think about the purpose of doing it before going about writing a script or choosing what LaTeX packages to use. The whole issue seems to be irrelevant to OmegaT.Collapse


 
Geremia
Geremia
Statele Unite
Local time: 19:21
din italiană în engleză
+ ...
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
"Creating a new file filter" how-to Oct 11, 2013

Inside OmegaT, it might be possible to write a script in Groovy or in Javascript. However, if you have the necessary skills, it might be perhaps even easier to develop a bilingual output filter in Java directly inside OmegaT.
Thank you for this information. There's a nice how-to on "Creating a new file filter."
Merci


 


Pentru acest forum nu a fost numit niciun moderator.
Pentru a raporta încălcarea regulilor site-ului sau pentru a solicita asistență, vă rugăm să contactați personalul site-ului »


exporting a bilingual LaTeX document from OmegaT






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »