This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Fernando Toledo Spania Local time: 23:19 din germană în spaniolă
Apr 26, 2013
I get a project from a client. May I use also my TM (as a Reference, or second TM)?
The project is in a server so that I can/will not put my TM inside the project.
Thanks
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Ţările de Jos Local time: 23:19 Membru (2006) din engleză în afrikaans + ...
Not 100% sure
Apr 26, 2013
Fernando Toledo wrote: I get a project from a client. May I use also my TM (as a Reference, or second TM)? The project is in a server so that I can/will not put my TM inside the project.
I assume you mean that this is a "team project" in OmegaT. I'm not 100% sure if you can use your own TM, but I think you should be able to. Simply put it in the /tm/ subfolder (or in the /tm/auto/ subfolder). Your TM will not be shared with other translators because the only thing that is shared during a team project is the "project TM" (i.e. project_save.tmx) and (if you have the necessary rights) also the glossary. I'm no expert -- I just answer from what I know.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Fernando Toledo Spania Local time: 23:19 din germană în spaniolă
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
Hmmm
Apr 26, 2013
Samuel Murray wrote:
I assume you mean that this is a "team project" in OmegaT.
Yes
Simply put it in the /tm/ subfolder (or in the /tm/auto/ subfolder). Your TM will not be shared with other translators because the only thing that is shared during a team project is the "project TM" (i.e. project_save.tmx)
First, the client TMX is on it, and second, the main folder IS "online", if I put something inside, it is automatically "there" too.
can OmegaT use two TMs at the same time?
Thanks
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Milan Condak Local time: 23:19 din engleză în cehă
Local TM
Apr 26, 2013
Fernando Toledo wrote:
I get a project from a client. May I use also my TM (as a Reference, or second TM)?
The project is in a server so that I can/will not put my TM inside the project.
I have downloaded OmegaT project in a folder "alia". Only I am using TMX in folder "tm".
But TUs from TMX in folder "tm/auto" are commited into shared project_save.tmx, if there are 100% matches.
Before placing such TMX I recommend to set up ID (author) in TMX. In my case "neznama hodnota" (unknown value) make a problem to declare that TUs (translated segments) are from my TMX.
So you can sell your old work with creating and selecting of proper TMX.
Milan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Didier Briel Franţa Local time: 23:19 din engleză în franceză + ...
Not unless you commit
Apr 26, 2013
Fernando Toledo wrote: First, the client TMX is on it, and second, the main folder IS "online", if I put something inside, it is automatically "there" too.
Not unless you commit it explictely, using a Subversion client.
can OmegaT use two TMs at the same time?
An unlimited number of them.
Didier
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Fernando Toledo Spania Local time: 23:19 din germană în spaniolă
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
Thanks
Apr 28, 2013
I think a have now a workaround...
Thank you
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pentru acest forum nu a fost numit niciun moderator. Pentru a raporta încălcarea regulilor site-ului sau pentru a solicita asistență, vă rugăm să contactați personalul site-ului »
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.